Aller au contenu

Classiques Garnier

Avertissement au lecteur

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Elemens ou Institutions de la langue françoise (1586)
  • Pages : 18 à 19
  • Réimpression de l’édition de : 2005
  • Collection : Textes de la Renaissance, n° 83
  • Série : Traités sur la langue française, n° 9
  • Thème CLIL : 3439 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Oeuvres classiques -- Moderne (<1799)
  • EAN : 9782812455575
  • ISBN : 978-2-8124-5557-5
  • ISSN : 2105-2360
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-5557-5.p.0013
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 04/04/2007
  • Langue : Français
13
AVERTISSEMENT AU LECTEUR

La typographie de l'ouvrage de Bosquet est claire, aérée et variée associant romain et italique. Les questions sont en italique mais les réponses mêlent romain et italique sans raison apparente. Peut-être donne-t-il en italique des commentaires de complément mais cette différence n'est pas évidente. Aussi, dans un souci de clarté, nous avons adopté la présentation suivante  :
les questions en romain gras
les réponses et commentaires en romain
les exemples cités en italique gras
les mots latins en italique
les caractères isolés représentant des sons ou des lettres en romain gras  : a, t.

Pour garder au texte son caractère propre et ne pas trop le défigu- rer, nous avons conservé la ponctuation, les majuscules et générale- ment l'orthographe d'origine, comme nous l'avons fait dans les grammaires de Ramus et de Robert Estienne. Cependant, pour faci- liter la lecture, nous avons distingué i et j, u et v et résolu les abré- viations. Quant aux mots agglutinés comme saider (s'aider), nous les avons conservés, sauf lorsqu'il fallait permettre de différencier quelle et qu'elle, ma et m'a etc... A l'inverse, nous avons quand il le fallait pour faciliter la compréhension, remplacé parfois qu'elle par quelle.

Pour ce qui est de la ponctuation, il faut souligner qu'elle est assez déroutante, en particulier du fait de la grande abondance de virgules et de points virgules. Ainsi des virgules séparent le plus sou- vent le sujet du verbe ou deux termes par ailleurs coordonnés. Nous avions, tout d'abord, envisagé de la remettre à nos normes, pour faci- liter la lecture mais ce n'était pas possible puisque Bosquet, dans cet ouvrage, expose sa conception de la ponctuation et assigne à la vir- gule des fonctions précises (cf. p. 126-127).
14
Quant à l'orthographe, on notera l'emploi systématique de la cédille (pas toujours généralisée en cette fin de siècle) et l'accentua- tion de à préposition, de même qu'une grande abondance d'y : ainsy, quy, sy, aussy, moy, toy etc... et de nombreux accents circonflexes et trémas.
Les termes placés entre < > signalent des adjonctions de notre part dans un souci d'éclaircissement, ainsi nepueu < neveu>.
Les chiffres indiquant la pagination d'origine (éd. de 1586) sont mentionnés, dans le texte, entre crochets, ainsi  : [26] mais il y a, dans le volume original, quelques erreurs de pagination  : 69 pour 65 ; 72 pour 68 ; 65 pour 69  : 68 pour 72; 77 pour 73 ; 80 pour 76 ; 73 pour 77 et 76 pour 80. Nous les avons corrigées dans les chiffres indiqués entre crochets.