Aller au contenu

Classiques Garnier

Bibliographie

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Donait françois
  • Pages : 197 à 211
  • Collection : Textes de la Renaissance, n° 192
  • Série : Traités sur la langue française, n° 18
  • Thème CLIL : 3439 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Oeuvres classiques -- Moderne (<1799)
  • EAN : 9782812428463
  • ISBN : 978-2-8124-2846-3
  • ISSN : 2105-2360
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-2846-3.p.0197
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 24/09/2014
  • Langue : Français
197

Bibliographie

Éditions du Donait françois

ca. 1400-1409 : manuscrit 182 de la Codrington Library (All Souls College, Oxford), f. 322rb-327va (anciennement : f. 316rb-321va).

1879 : in Edmund Stengel, Edmund, « Die ältesten Anleitungsschriften zur Erlernung der französischen Sprache », Zeitschrift für neufranzözische Sprache und Litteratur, 1, 1879, p. 1-40 [Donait françois : p. 25-33].

1985 : in Pierre Swiggers, Pierre, « Le Donait françois : la plus ancienne grammaire du français. Édition avec introduction », Revue des langues romanes, 89/2, p. 235-251 [Donait françois : p. 240-251].

1988 : in Thomas Städtler, Zu den Anfängen der französischen Grammatiksprache. Textausgaben und Wortschatzstudien, Tübingen, Niemeyer [Donait françois : p. 128-137].

Sources primaires

Arnauld, Antoine, Lancelot, Claude (1676 [1660]) Grammaire générale et raisonnée, 3e éd., Paris, P. le Petit.

Barclay, Alexander (1521) Here begynneth the introductory to wryte and to pronounce Frenche, Londres, Robert Coplande. Disponible sur Early English Books Online 1501-1660 (EEBO).

Bellot, Jacques (1588) The French Method, Londres, Robert Robinson. Trad. et éd. Baddeley, Susan, Paris, Éditions Classiques Garnier, 2010.

Bosquet, Jean (1586) Elemens ou Institutions de la langue françoise, Mons, Charles Michel. Éd. Demaizière, Colette, Paris, Champion, 2005.

Cauchie, Antoine [Caucius, Antonius] (1586) Grammaticae Gallicae libri tres,

198

Argentinae [Strasbourg], Bernhardus Iobinus. Trad. et éd. Demaizière, Colette, Paris, Champion, 2001.

Chiflet, R. P. Laurent (1659) Essay dune parfaite Grammaire de la langue françoise, Anvers, Jacques van Meurs.

de la Mothe, Giles ou Georges (1647 [1592]) The French Alphabet, Londres, A. Miller.

Despautère [Despauterius / De Spauter], Jean (1537) Commentarii Grammatici : Rudimenta, Prima Pars, Syntaxis, Ars Versificatoria, De accentibus, De carminum generibus, De figuris, Ars epistolica, Orthographia, Paris, Robert Estienne.

Donat [Aelius Donatus] (1981 <ca 350>) Ars Donati grammatici urbis Romae, éd. par L. Holtz, Donat et la tradition de lenseignement grammatical [], p. 585-674.

[Donat] (1585 [1545]) Aelii Donati de octo partibus orationis libellus, in dialogi formam Latinam et Gallicam redactus, Paris, Robert Estienne II.

[Donat], Quantes parties doroison sont ? Paris, Bibliothèque Mazarine, ms. 3794, f. 41rb-52rb. Éd. Colombo-Timelli, Maria, Traduction françaises de lArs minor de Donat au Moyen Âge, version M2, Florence, La Nuova Italia, 1996, p. 164-179.

Dubois, Jacques. Voir Sylvius.

Estienne, Robert (1557) Traicté de la grammaire françoise, [Genève], LOlivier de Rob. Estienne. Éd. Demaizière, Colette, Paris, Champion, 2003.

Garnier, Jean (1558) Institutio Gallicae Linguae, In usum iuuentutis germanicae, Genève, Jean Crispin. Trad. et éd. Cullière, Alain, Paris, Champion, 2006.

Guarino Veronese (ca 1418) Grammaticales regulae, working edition, W. Keith Percival.

Henri dAndeli (2003 <entre 1223 et 1237>) La Bataille des sept arts, in Les dits dHenri dAndeli, éd. et trad. par Alain Corbellari, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 146, p. 59-72 ; Traduction des classiques du Moyen Âge, 66, p. 63-74).

Irson, Claude (1656) Nouvelle methode pour apprendre facilement les principes et la pureté de la langue française, Paris, lauteur.

La Touche, Pierre de (17304 [1696]) Lart de bien parler françois, qui comprend tout ce qui regarde la grammaire, & les façons de parler douteuses, Amsterdam, Wetsteins & Smith.

Linacre, Thomas (1524) De emendata structura Latini sermonis libri sex, Londres, R. Pynson [Reprint English Linguistics (1500-1800) 83, Menston (England), Scolar Press, 1968].

Maupas, Charles (1618 [1607]) Grammaire et syntaxe françoise, Orléans, Olivier Boynard et Jean Nyon.

Meigret, Louis (1550) Le trętté de la grammęre françoęze, Paris, Chrestien Wechel. Voir Hausmann, Franz Josef éd. (1980).

199

Morin Martin (s. d. [ca 1498]) Principia grammaticalia, Rouen, Martin Morin. Éd. Colombo Timelli, Maria, 2004.

Nebrija [Lebrija / Lebrixa], Elio Antonio [Nebrissensis, Aelius Antonius] (1510 [1481]) Introductiones in Latinam grammaticén cum longioribus glossematis, Logroño, Arnao Guillén de Brocar.

Palsgrave, John (1530) Lesclarcissement de la langue françoyse, London, Johann Haukyns [Reprint : Genève, Slatkine, 1972]. Éd. Génin, François, Paris, Imprimerie nationale (Collection de documents inédits de lhistoire de France), 1852. Trad. et éd. Baddeley, Susan, Paris, Champion, 2005.

Peletier du Mans, Jacques (1550) Dialoguɇ de lOrtografɇ e Prononciacion Françoęsɇ, dɇparti en deus Liurɇs, Lyon, Jean de Tournes.

Périon, Joachim (1555) Dialogorum de linguae Gallicae origine, eiusque cum Graeca cognatione, libri quatuor, Paris, Sébastien Nivelle. Trad. et éd. Demerson, Geneviève et Jacquetin, Alberte, Paris, Champion, 2003.

Pierre Hélie (1993 [ca 1140]) Summa super Priscianum, éd. Leo Reilly, 2 vol., Toronto, Pontifical Institute of Medieval Studies.

Pillot, Jean (1561 [1550]) Gallicae linguae institutio [Institution de la langue française], Paris, Étienne Grouleau. Trad. et éd. Colombat, Bernard, Paris, Champion, 2003.

Priscien [Priscianus Caesariensis] (1855-1859 <ca 526-527>) Institutionum grammaticarum libri XVIII, éd. par Martin Hertz, in H. Keil dir. Grammatici Latini, vol. 2 (en entier) et 3 (p. 1-377), Leipzig, Teubner [reprod. Hildesheim, Olms, 1961].

Ramus, Petrus (1562) Gramerę, Paris, André Wechel [Genève, Slatkine Reprints, 1972].

Ramus, Petrus (1572) Grammaire, Paris, André Wechel. Éd. Demaizière, Colette, Paris, Champion, 2001.

Sainliens, Claude de [dit Holyband] (1580) De Pronunciatione linguae Gallicae, Londres, Thomas Vautrollerius [Genève, Slatkine Reprints, 1973].

Sanctius [Sánchez de las Brozas], Franciscus (1587) Minerua : seu de causis linguae Latinae, Salmanticae [Salamanca], J. & A. Renaut [Reprod. avec une introd. par M. Breva-Claramonte, Grammatica Universalis, 16, 1986, Stuttgart-Bad Cannstatt, Frommann-Holzboog].

Scaliger, Jules-César (1540) De causis linguae Latinae libri tredecim, Lyon, S. Gryphius.

Serreius, Jo(h)annes (1623) Grammatica Gallicae nova, Strasbourg, L. Zezner. Trad. et éd. Jacquetin-Gaudet, Alberte, Paris, Champion, 2005.

Servius (1864 <ve s.>) In Donati artem maiorem, éd. par T. Mommsen, in H. Keil dir. Grammatici Latini, vol. 4, Leipzig, Teubner, p. 421-448 [reprod. Hildesheim, Olms, 1961]

Sylvius, Iacobus — Ambianus [Dubois, Jacques] (1531) Isagωge et Grammatica Latino-Gallica. Trad. et éd. Demaizière, Colette, Paris, Champion, 1998.

200

Ressources en ligne (dictionnaires et grammaires)

Corpus grammaticorum Latinorum, Alessandro Garcea et Valeria Lomento ed., à ladresse : http://htl2.linguist.jussieu.fr:8080/CGL/

Dictionnaire étymologique de lancien français [DEAF], à ladresse : http://www.deaf-page.de/fr/index.htm.

Dictionnaire du moyen français [DMF], sur le site de lATILF (Analyse et traitement informatique de la langue française), à ladresse : http://www.atilf.fr/dmf.

Godefroy, Frédéric (1881-1902) Dictionnaire de lancienne langue française et de tous ses dialectes du 9e au 15e siècle, Paris, Classiques Garnier Numérique.

Grand Corpus des grammaires françaises, des remarques et des traités sur la langue (xive-xviie siècles), Bernard Colombat, Jean-Marie Fournier, Wendy Ayres-Bennett dir., Paris, Classiques Garnier Numérique.

Huguet, Edmond (1925-1967) Dictionnaire de la langue française du xvie siècle, Paris, Classiques Garnier Numérique.

La Curne de Sainte-Palaye, Jean-Baptiste de (1875-1882) Dictionnaire historique de lancien langage français depuis son origine jusquau siècle de Louis XIV, Paris, Classiques Garnier Numérique.

The Anglo-Norman Dictionary [AND], à ladresse : http://www.anglo-norman.net.

Trésor de la langue française informatisé [TLFi], sur le site de lATILF, à ladresse : http://atilf.atilf.fr/.

Bibliographie secondaire

Ars grammatica (Groupe) éd. (2010) Priscien, Grammaire, livre XVII, Syntaxe 1, texte latin, traduction introduite et annotée, Paris, Vrin (Histoire des doctrines de lantiquité classique, 41).

Auroux, Sylvain (1994) La Révolution technologique de la grammatisation, Liège, Mardaga.

Baker, John Hamilton (19902) Manual of Law French, Aldershot (GB), Scolar Press.

Baratin, Marc (1989) La naissance de la syntaxe à Rome, Paris, Éd. de Minuit.

Bouard, Bérengère (2012) « Verbe pronominal et voix pronominale dans les grammaires françaises des xviiie et xixe siècles », in Bernard Colombat, Jean-Marie Fournier, Valérie Raby dir., Vers une histoire générale de la grammaire française. Matériaux et perspectives, Paris, Champion, p. 733-757.

201

Brand, Paul (2000) « The Languages of the Law in Later Medieval England », in D. A. Trotter ed., Multilingualism in later medieval Britain, Cambridge, D. S. Brewer, p. 63-76.

Buridant, Claude (2000) Grammaire nouvelle de lancien français, Paris, SEDES.

Cerquiglini, Bernard (1995) LAccent du souvenir, Paris, Éd. de Minuit.

Cerquiglini, Bernard (2004) La Genèse de lorthographe française (xiie-xviie s.), Paris, Champion.

Charlet, Jean-Louis (1991) « Préoccupations pédagogiques dans les Rudimenta grammatices de Niccolò Perotti », Leducazione e la formazione intellettuale nelletà dellUmanesimo, Milan, Mentis itinerarium, p. 205-215.

Chaurand, Jacques et al. (1999) Nouvelle histoire de la langue française, Paris, Éd. du Seuil.

Chevalier, Jean-Claude (1994) Histoire de la grammaire française, Paris, PUF (Que sais-je ? no 2904).

Chevalier, Jean-Claude (2006² [1968]) Histoire de la syntaxe : Naissance de la notion de complément dans la grammaire française (1530-1750), Paris, Champion [Genève, Droz].

Clerico, Geneviève (1995a) Analyses phoniques et prosodiques au xvie siècle : origine et préhistoire dune discipline, thèse pour le doctorat dÉtat, Université Paris 8.

Clerico, Geneviève (1995b) « Le nom des lettres. Les enjeux dun débat au xvie siècle », Mélanges dhistoire de la langue française, de dialectique et donomastique offerts au Professeur Jacques Chaurand, Parlure, 7-8-9-10, Institut Charles Bruneau, p. 55-70.

Colombat, Bernard (1999) La grammaire latine en France à la Renaissance et à lÂge classique : théories et pédagogie, Grenoble, Ellug.

Colombat, Bernard (2003) « La Gallicae Linguae institutio de Jean Pillot : Comment adapter le cadre grammatical latin à la description du français », in Gérard Defaux dir., Lyon et lillustration de la langue française à la Renaissance, Lyon, ENS Éditions, p. 77-107.

Colombat, Bernard (2006) « Les “accidents” du verbe, les genera verborum et le subjonctif dans les premières grammaires françaises », in Jean-Claude Colbus & Brigitte Hébert dir., Les Outils de la Connaissance. Enseignement et Formation intellectuelle en Europe entre 1453 et 1715, Saint-Étienne, Publications de lUniversité de Saint-Étienne, p. 95-116.

Colombat, Bernard (2007) « Some Problems in Transferring the Latin Model to First French Grammars : Verbal voice, impersonal verbs and the -rais form », in Eduardo Guimarães & Diana Luz Pessoa de Barros ed., History of Linguistics 2002. Selected Papers from the Ninth International Conference on the History of the Language Sciences (ICHoLS IX), 27-30 August 2002, São Paulo-Campinas, Amsterdam-Philadelphia, Benjamins (SiHoLS 110), p. 3-16.

202

Colombat, Bernard, (2013) « Le Donait françois est-il un vrai Donat ? », in Sybille Große, Anja Hennemann, Kathleen Plötner, Stefanie Wagner ed., Angewandte Linguistik. Linguistique appliquée. Zwischen Theorien, Konzepten und der Beschreibung sprachlicher Äußerungen. Entre théories, concepts et la description des expressions linguistiques [Hommage à Gerda Haßler], Francfort-sur-le-Main, Peter Lang, p. 31-46.

Colombat, Bernard (2014) « La contribution des bases de données spécialisées à la recherche en histoire des théories linguistiques : deux exemples », in Sylvie Archaimbault, Jean-Marie Fournier, Valérie Raby éd., Penser lhistoire des savoirs linguistiques, Hommage à Sylvain Auroux, Lyon, ENS Éditions (coll. Langages), p. 207-218.

Colombo Timelli, Maria (1990) « La traduction-remaniement de lArs minor de Donat du manuscrit B. N. n. a. f. 4690, Introduction et édition », Archives et Documents de la Société dHistoire et dÉpistémologie des Sciences du Langage, seconde série, 4, p. 1-26.

Colombo Timelli, Maria (1992) « Une version française imprimée de lArs minor de Donat (incunable de la Bibliothèque de lUniversité dUtrecht), Introduction et édition », Archives et Documents de la Société dHistoire et dÉpistémologie des Sciences du Langage, seconde série, 7, p. 93-106.

Colombo Timelli, Maria (1996) Traductions françaises de lArs minor de Donat au Moyen Age (xiiie-xve siècles), Florence, La Nuova Italia.

Colombo Timelli, Maria (1996-1997) « Le lexique français de la grammaire et de la syntaxe : créations du xiiie au xve siècle », Le Moyen Français, 39-40-41, p. 151-172.

Colombo Timelli, Maria (1997) « Manuels français de syntaxe latine du xve siècle », Histoire Épistémologie Langage, 19/2, p. 133-153.

Colombo Timelli, Maria (2001) « La terminologie française de la syntaxe dans quelques manuels du xve siècle », in Bernard Colombat et Marie Savelli dir., Métalangage et terminologie linguistique, Leuven, Peeters, p. 359-377.

Colombo Timelli, Maria (2003) « Les Principes en françoys (Anthoine Denidel, Paris, ca. 1499). Introduction et édition », in Enrica Gallazi et Giuseppe Bernardelli ed., Lingua, cultura e testo. Miscellanea di studi francesi in onore di Sergio Cigada, Milan, Vita e Pensiero, vol. I, p. 263-274.

Colombo Timelli, Maria (2004) « Les Principia grammaticalia de Martin Morin, Rouen, s.d. [1498. Introduction et édition », in Maria Colombo Timelli et Claudio Galderisi éd., “Pour acquerir honneur et pris”. Mélanges de Moyen Français offerts à Giuseppe Di Stefano, Montréal, CERES, p. 209-224.

Colombo Timelli, Maria (2008) « Un petit traité de syntaxe latine en français : le manuscrit London, B.L., Add. 10352 (xve siècle) », Le Moyen Français, 62, p. 27-49.

203

Colombo Timelli, Maria (2012) « Ruptures ou continuité ? La grammaire de matrice donatienne au siècle de la Renaissance », in Bernard Colombat, Jean-Marie Fournier, Valérie Raby dir., Vers une histoire générale de la grammaire française. Matériaux et perspectives, Paris, Champion, p. 97-114.

Crépin, André (2004) « Quand les Anglais parlaient français », Comptes rendus des séances de lAcadémie des Inscriptions et Belles Lettres, 148/4, p. 1569-1588.

Daniel, Pascaline (2013) Les règles de graphie et phonie du Donait françois, mémoire de M2, Université Paris Diderot.

Demarolle, Pierre (1980) « Pronom relatif ? Contribution à lhistoire de la terminologie et des concepts grammaticaux », Verbum, 3/1, p. 93-113.

Desbordes, Françoise (1990) Idées romaines sur lécriture, Lille, Presses de luniversité de Lille.

Desbordes, Françoise (2007) « Limpersonnel daprès les textes théoriques de lAntiquité », in Ead., Idées grecques et romaines sur le langage, Travaux dhistoire et dépistémologie, Lyon, ENS Éditions, p. 251-258.

Fournier, Jean-Marie (2007) « La généralité dans les théories du son à lâge classique », Histoire Épistémologie Langage, 29/1, p. 85-103.

Fournier, Nathalie (1998a) Grammaire du français classique, Paris, Belin.

Fournier, Nathalie (1998b) « Anonyme, Donait françois », in B. Colombat dir., Corpus représentatif des grammaires et des traditions linguistiques, vol. 1, Histoire Épistémologie Langage, hors série, 2, p. 115-116 (notice 2103).

Gessler, Jean (1934) La manière de langage qui enseigne à bien parler et écrire le français. Modèles de conversations composés en Angleterre à la fin du xive siècle, Nouvelle édition avec Introduction et Glossaire, Paris /Bruxelles.

Godefroy, Frédéric (1881-1902) Dictionnaire de lancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle, 10 volumes, Paris, F. Vieweg. En ligne sur le site Classiques Garnier Numérique.

Hausmann, Franz Josef éd. (1980) Meigret, Louis, Le Traité de la Grammaire française (1550). Le Menteur de Lucien. Aux lecteurs (1548), Tübingen, Gunter Narr.

Heinimann, Siegfried (1963) « Zur Geschichte der grammatischen Terminologie im Mittelalter », Zeitschrift für romanische Philologie, 79, p. 23-37.

Heinimann, Siegfried (1966) « LArs minor de Donat traduit en ancien français », Cahiers Ferdinand de Saussure, 23, p. 49-59.

Holtz, Louis (1981) Donat et la tradition de lenseignement grammatical, Étude sur lArs Donati et sa diffusion (ive-ixe siècle) et édition critique, Paris, CNRS.

Huguet, Edmond (1925-1967) Dictionnaire de la langue française du xvie siècle, 7 volumes, Paris, Champion, puis Didier. En ligne sur le site Classiques Garnier Numérique.

204

Hunt, Tony (1991) Teaching and Learning Latin in Thirteenth Century England, 3 vol. (I. Texts ; II. Glosses ; III. Indexes), Cambridge, D. S. Brewer.

Ingham, Richard (2006) « Syntactic change in Anglo-Norman and Continental French Chronicles : was there a Middle Anglo-Norman ? », Journal of French Language Studies 16/1, p. 25-49.

Ingham, Richard (2007) « Bilingualism and language education in medieval England », Multilingualism in the Middle Ages, en ligne : http://www.wun.ac.uk/external/multilingualism/seminar_archive/07_08_program/ingham.html

Ingham, Richard (2010a) « Later Anglo-Norman as a contact variety of French ? », in R. Ingham ed., The Anglo-Norman language and its contexts, Woodbridge, Boydell, p. 8-25.

Ingham, Richard (2010b) « The Transmission of Anglo-Norman », in R. Ingham ed., The Anglo-Norman language and its contexts, Woodbridge, Boydell, p. 164-182.

Ingham, Richard (2010c) « Langlo-normand et la variation syntaxique en français médiéval », in Maria Iliescu, Heidi M. Siller-Runggaldier et Paul Danler éd., Actes du xxve Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Innsbruck, 3-8 septembre 2007), Berlin, Walter de Gruyter, vol. 6, p. 163-174.

Ingham, Richard (2011) « The Decline of Bilingual Competence in French in Medieval England : Evidence from the PROME Database », in Nils Langer, Steffan Davies & Wim Vandenbussche ed., Language and History, Linguistics and Historiography – Interdisciplinary Problems and Opportunities, Berne, Peter Lang, p. 271-292.

Ingham, Richard (2012) The Transmission of Anglo-Norman : Language History and Language Acquisition, Amsterdam & New York, John Benjamins (Language Faculty and Beyond, 9).

Ingham, Richard (2014) « Chapter Three. Contact with French as a factor in the rise of English elliptical discourse constructions », in Henry Tyne, Virginie André, Christophe Benzitoun, Alex Boulton, Yan Greub ed., French through Corpora: Ecological and Data-driven Perspectives in French Language Studies, Cambridge, Cambridge Scholars Publishing, p. 26-45.

Ingham, Richard (à par.) « John Gower, poète anglo-normand : perspectives linguistiques sur Le Myrour de lOmme », Rome, La Sapienza, 1er mars 2013.

Ingham, Richard ed. (2010) The Anglo-Norman language and its contexts, Woodbridge, Boydell.

Joly, Geneviève (2002) Précis dancien français, Morphologie et syntaxe, Paris, Armand Colin.

Johnston, Ronald Carlyle ed. (1987) Orthographia Gallica, Londres, Anglo-Norman Text Society (Plain Texts Series, 5).

205

Kibbee, Douglas A. (1979) The Establishment of the French Grammatical Tradition, 1530-1580, Thèse (Ph.D), Indiana University [notamment p. 104-117 : Barton – The First Real Grammar].

Kibbee, Douglas A. (1989a) « Lenseignement du français en Angleterre au xvie siècle », in P. Swiggers & W. Van Hoecke éd., p. 54-77.

Kibbee, Douglas A. (1989b) « Enseigner la prononciation du français au seizième siècle », Documents de la Société Internationale pour lHistoire du Français Langue Étrangère ou Seconde, 3, p. 15-20.

Kibbee, Douglas A. (1991) For to Speke Frenche Trewely. The French Language in England, 1000-1600, its Status, Description and Instruction, Amsterdam, John Benjamins (SiHoLS 60) [en particulier p. 86-92].

Kibbee, Douglas A. (1996) « Emigrant languages and acculturation : the case of Anglo-French », in Hans Frede Nielsen & Lene Schøsler ed., The origins and development of emigrant languages, Denmark, Odense, Odense University Press, p. 1-20.

Kibbee, Douglas A. (2000) « Historical Perspectives on the place of Anglo-Norman in the history of the French language », French Studies, 54/2, p. 137-153.

Kristol, Andres Max (1989) « Le début du rayonnement parisien et lunité du français au Moyen Âge : le témoignage des manuels denseignement du français publiés en Angleterre entre le xiiie et le début du xve siècle », Revue de linguistique romane, 53, p. 335-367.

Kristol, Andres Max (1990) « Lenseignement du français en Angleterre (xiiie-xve siècles). Les sources manuscrites », Romania, 111/3-4, p. 289-330.

Kristol, Andres Max (1990-1991) « Un nouveau fragment de manière de langage : Lincoln, Linc. Arch. Off., Formulary 23 », Vox Romanica, 49/50, 311-341. En ligne : http://retro.seals.ch/digbib/fr/view?rid=vxr-001:1990-1991:49-50::321&id=home&id2=browse4&id3=

Kristol, Andres Max (1994) « La prononciation du français en Angleterre au xve siècle », in Jacqueline Cerquiglini & Olivier Collet éd., Mélanges de philologie et de littérature médiévale offerts à Michel Burger, Genève, Droz, p. 67-87.

Kristol, Andres Max éd. (1995) Manières de langage (1396, 1399, 1415), Édition et introduction linguistique, Londres, Anglo-Norman Text Society, vol. 53.

Kristol, Andres Max (1998) « Comment on apprenait le français au Moyen Âge : ce quil nous reste à apprendre », ARBA. Acta Romanica Basiliensia 8, p. 177-197.

Kristol, Andres Max (2000a) « Lintellectuel “anglo-normand” face à la pluralité des langues : le témoignage implicite du ms. Oxford, Magdalen 188 », in David A. Trotter ed., Multilingualism in later medieval Britain, Cambridge, D. S. Brewer, p. 37-52.

206

Kristol, Andres Max (2000b) « Les premières descriptions grammaticales du français », in Sylvain Auroux, E. F. K. Koerner, Hans-Josef Niederehe, Kees Versteegh ed., History of the Language Sciences – An International Handbook on the Evolution of the Study of Language from the Beginnings to the Present. Berlin, W. de Gruyter, Vol. 1, p. 764-770.

Kristol, Andres Max (2001) « Le ms. lat. 188 de Magdalen College Oxford : une “pierre de Rosette” de lenseignement médiéval du français en Angleterre ? », Vox Romanica 60, p. 149-167.

Kristol, Andres Max (à par.) « Les transcriptions phonétiques du Femina (Trinity College Cambridge, ms. B.14.40, vers 1415) et le français parlé en Angleterre à la fin du Moyen Âge : une tentative de réhabilitation », in Dominique Lagorgette et al. éd., Actes du 2e colloque « Repenser lhistoire du français », Université de Savoie, Chambéry, 13-15 octobre 2011.

Lagarde, Jean-Pierre (1985) « Linfluence de Donat et de Priscien sur la description du pronom au xvie siècle », Verbum, De la plume doie à lordinateur, études de philologie et de linguistique offertes à Hélène Naïs, p. 263-275.

Lallot, Jean (1998) La grammaire de Denys le Thrace, traduite et annotée par J. Lallot, Paris, CNRS Éditions.

Lallot, Jean, Rosier-Catach, Irène éd. (2005) Lautonymie, Histoire Épistémologie Langage 27/1.

Lambley, Kathleen (1920) The Teaching and Cultivation of the French Language in England during Tudor and Stuart Times, Manchester, Manchester University Press.

Lardon, Sabine, Thomine, Marie-Claire (2009) Grammaire du français de la Renaissance, Paris, Éditions Classiques Garnier.

Le Briz, Stéphanie et Veysseyre Géraldine dir. (2010) Approches du bilinguisme latin-français au Moyen Âge – Linguistique, codicologie, esthétique, Turnhout, Brepols.

Legge, Mary Dominica ed. (1941) Anglo-Norman letters and petitions from All Souls M. S. 182, Oxford, B. Blackwell (the Kemp Hall press). Reprint : New-York / Londres, Johnson.

Legge, Mary Dominica (1980) « Anglo-Norman as a Spoken Language », in R. Allen Brown ed., Proceedings of the Battle Conference on Anglo-Noman Studies II-1979, Woodbridge, The Boydell Press, p. 108-117.

Lockwood, William Burley (1975) Languages of the British Isles, past and present, Londres, A. Deutsch.

Lodge, R. Anthony (1997) Le français. Histoire dun dialecte devenu langue, traduit de langlais par Cyril Veken, Paris, Fayard [French, from Dialect to Standard, Londres & New York, Routledge, 1993].

Lusignan, Serge (1987) Parler vulgairement. Les intellectuels et la langue française

207

aux xiiie et xive siècles, Paris / Montréal, Vrin / Presses de lUniversité de Montréal.

Lusignan, Serge (2004) La langue des rois au Moyen Âge : le français en France et en Angleterre, Paris, Presses universitaires de France.

Lusignan, Serge (2011) « Le français médiéval : histoire dune langue plurielle », in S. Lusignan, France Martineau, Yves-Charles Morin et Paul Cohen, Lintrouvable unité du français. Normes, contacts et variations linguistiques en Europe et en Nouvelle France (xiie-xviiie siècle), Québec, Presses de lUniversité Laval, p. 5-107.

Marchello-Nizia, Christiane (1979) Histoire de la langue française aux xive et xve siècles, Paris, Bordas.

Marchello-Nizia, Christiane (1995) Lévolution du français : ordre des mots, démonstratifs, accent tonique, Paris, Armand Colin.

Marchello-Nizia, Christiane (1997) La langue française aux xive et xve siècles, Paris, Nathan. Version remaniée de Marchello-Nizia 1979.

Marchello-Nizia, Christiane (2000) « Les grammaticalisations ont-elles une cause ? Le cas de beaucoup, moult et tres en moyen français », Linformation grammaticale, 87, p. 3-9.

Marshall, J. H. (1969) The Donatz Proensals of Uc Faidit, Londres, Oxford University Press.

Martin, Robert, Wilmet, Marc (1980) Syntaxe du moyen français (Manuel du français du Moyen Âge, 2), Bordeaux, SOBODI.

Merrilees, Brian (1982) « Anglo-Norman Literature », in Joseph R. Strayer ed., Dictionary of the Middle Ages, 13 vol., 1982-1989, New York, Charles Scribeners sons, vol. I, p. 259-272.

Merrilees, Brian (1987) « Teaching Latin in French : Adaptations of Donatus Ars minor », Fifteenth-Century Studies, 12, p. 87-98.

Merrilees, Brian (1988) « Les débuts de la terminologie grammaticale en français : à propos de quelques travaux récents », Romania, 109, p. 397-411.

Merrilees, Brian (1990) « LArt mineur français et le curriculum grammatical », Histoire Épistémologie Langage, 12/2, p. 15-29.

Merrilees, Brian (1993) « Donatus and the Teaching of French in Medieval England », in Ian Short dir., Anglo-Norman Anniversary Essays, Londres, Anglo-Norman Text Society, p. 273-291 [en particulier, p. 278-281].

Merrilees, Brian, Dalzell, Ann (1990a) « Les manuscrits de lArt mineur en ancien et moyen français », Archives et Documents de la Société dHistoire et dÉpistémologie des Sciences du Langage, seconde série, 4, p. 27-44.

Merrilees, Brian, Dalzell, Ann (1990b) « LArt mineur de Vatican, Bibliotheca Apostolica Vaticana, Vat. lat. MS 1479 », Archives et Documents de la Société dHistoire et dÉpistémologie des Sciences du Langage, seconde série, 4, p. 45-52.

Merrilees, Brian, Sitarz Fitzpatrick, Beata (1993) Liber Donati, A

208

Fifteenth-Century Manual of French, Londres, Anglo-Norman Text Society, Plain Texts Series, 9.

Mok, Q. I. M. (1975) « Un traité médiéval de syntaxe latine en français », Mélanges de linguistique et de littérature offerts à Lein Geschiere, Amsterdam, Rodopi, p. 37-53.

Monsonégo, Simone, Derniame, Odile (1998) « Vocabulaire de la syntaxe au xve siècle daprès quelques documents en français », in Charles Brucker dir., Mélanges de langue et de littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Demarolle, Paris, Honoré Champion, p. 175-192.

Morin, Yves Charles (2009). « Histoire des systèmes phonique et graphique du français », in Gerhard Ernst, Martin-Dietrich Gleßgen, Christian Schmitt et Wolfgang Schweickard (dir.), Romanische Sprachgeschichte / Histoire linguistique de la Romania – Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen / Manuel international dhistoire linguistique de la Romania, t. 3, Berlin / New York, Mouton de Gruyter, p. 2907-2926.

Ormrod, William Mark (2003) « The Use of English : Language, Law, and Political Culture », Speculum 78, p. 772-781.

Ponchon, Thierry (1994) Sémantique lexicale et sémantique grammaticale : le verbe Faire en français médiéval, Genève, Droz.

Pope, Mildred Katherine (1952 [1934]) From Latin to Modern French with especial consideration of Anglo-Norman : phonology and morphology, Manchester, University Press.

Power, Daniel (2004) The Norman Frontier in the Twelfth and Early Thirteenth Centuries, Cambridge, Cambridge University Press.

Price, Glanville (1985) « Anglo-Norman », in Glanville Price ed., The languages of Britain, Londres, E. Arnold, p. 217-231.

Rey, Alain, Duval, Frédéric, Siouffi, Gilles (2011 [2007]) Mille ans de langue française, histoire dune passion, 2 vol. (I. Des origines au français moderne ; II. Nouveaux destins), Paris, Perrin (coll. Tempus).

Richardson, Henry Gerald (1943) « Review » of Legge 1941, English Historical Review, 58, p. 222-230.

Richter, Michael (1979) Sprache und Gesellschaft im Mittelalter. Untersuchungen zur mündlichen Kommunikation in England von der Mitte des elften bis zum Beginn des vierzehnten Jahrhunderts, Stuttgart, Hiersemann.

Rosier[-Catach], Irène (1995) « Les grammaires médiévales en vernaculaire des vernaculaires » (3e partie de : G. Dahan, I. Rosier et L. Valente, « Larabe, lhébreu, le grec et les vernaculaires »), in S. Ebbesen ed., Sprachtheorien in Spätantike und Mittelalter, Tübingen, Gunter Narr, p. 291-303.

Rosier-Catach, Irène (2011) « La Suppositio materialis et la question de lantonymie au Moyen Âge », in Jacqueline Authiez-Revuz, Marianne

209

Doury, Sandrine Reboul-Touré dir., Parler des mots, Le fait autonymique en discours, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, p. 21-55.

Rosier, Irène, Stéfanini, Jean (1990) « Théories médiévales du pronom et du nom général », in G. L. Bursill-Hall, Sten Ebbesen & Konrad Koerner ed., De Ortu Grammaticae, Studies in medieval grammar and linguistic theory in memory of Jan Pinborg, Amsterdam, John Benjamins (SiHoLS 43), p. 285-303.

Rothwell, William (1968) « The Teaching of French in Medieval England », The Modern Language Review, 63/1, p. 37-46.

Rothwell, William (1993) « The “faus français dAngleterre” : later Anglo-Norman », in Ian Short ed., Anglo-Norman anniversary essays, London, Anglo-Norman Text Society, p. 309-326.

Rothwell, William (1996) « Playing “follow my leader” in Anglo-Norman Studies », Journal of French Language Studies, 6, p. 177-210.

Rothwell, William (2000) « Aspects of Lexical and Morphosyntactical Mixing in the Languages of Medieval England », in David A. Trotter ed., Multilingualism in later medieval Britain, Cambridge, D. S. Brewer, p. 213-232.

Rothwell, William (2001a) « English and French in England after 1362 », English Studies, 82, p. 539-559.

Rothwell, William (2001b) « The Teaching and Learning of French in Later Medieval England », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 111, p. 1-18.

Rothwell, William ed. (1990) Walter of Bibbesworth Le Tretiz, Londres, Anglo-Norman Text Society, Plain Texts Series 6. Republished (2002) The Anglo-Norman On-Line Hub. http://www.anglo-norman.net/texts/bibbes-contents.html

Rothwell, William ed. (2005) Femina (Trinity Collge, Cambridge MS B. 14.40, edited with an Introduction and Notes, The Anglo-Norman On-Line Hub (University of Wales Aberystwyth, UK, and University of Wales Swansea, UK). http://www.anglo-norman.net/texts/femina.rtf

Short, Ian (2009) « LAnglo-normand au siècle de Chaucer : un regain de statistiques », in Claire Kappler & Suzanne Thiolier-Méjean éd., Le Plurilinguisme au Moyen Age : Orient – Occident, de Babel à la langue une, Paris, LHarmattan, p. 67-77.

Short, Ian (2010) « Another Look at “le faus franceis” », Nottingham Medieval Studies, 54, p. 35-55.

Soutet, Olivier (1992) Études dancien et de moyen français, Paris, PUF (Linguistique nouvelle).

Städtler, Thomas (1988) Zu den Anfängen der französischen Grammatiksprache. Textausgaben und Wortschatzstudien, Tübingen, Niemeyer [Donait françois : p. 128-137].

Stengel, Edmund (1879) « Die ältesten Anleitungsschriften zur Erlernung der

210

französischen Sprache », Zeitschrift für neufranzözische Sprache und Litteratur, 1, 1879, p. 1-40 [Donait françois : p. 25-33].

Stengel, Edmund (1890) Chronologisches Verzeichnis französischer Grammatiken, vom Ende des 14. bis zum Ausgange des 18. Jahrhunderts nebst Angabe der bisher ermittelten Fundorte derselben, Oppeln, Eugen Franck [Neu herausgegeben mit einem Anhang von Hans-Josef Niederehe, Amsterdam, John Benjamins, SiHoLS 8, 1976].

Streuber, Albert (1962) « Die ältesten Anleitungsschriften zur Erlernung des Französischen in England und den Niederlanden bis zum 16. Jahrhundert », The Dawn of the Written Vernacular in Western Europe, Leuven, Leuven University Press, p. 71-105 [spécialement, p. 80-88].

Swiggers, Pierre (2009) « John [Johan] Barton », in Harro Stammerjohann ed., Lexicon grammaticorum, A Bio-Bibliographical Companion to the History of Linguistics, 2 vol., Tübingen, Niemeyer, p. 750-752.

Swiggers, Pierre, Van Hoecke, Willy éd. (1989) La langue française au xvie siècle : usage, enseignement et approches descriptives, Leuven, Leuven University Press / Peeters.

Tobler, Adolf, Lommatzsch, Erhard (1925-1995) Altfranzösisches Wörterbuch, Wiesbaden, Franz-Steiner-Verlag.

Trotter, David A. (2000) « Anglo-Norman », in Glanville Price ed., Languages of the British Isles, Oxford, Blackwell, p. 197-206.

Trotter, David A. (2003a) « Langlo-normand : variété insulaire, ou variété isolée », Médiévales, 45, p. 43-54.

Téléchargeable à ladresse : http://medievales.revues.org/760.

Trotter, David A. (2003b) « Not as eccentric as it looks : Anglo-French and French French », Forum for Modern Language Studies, 39, p. 427-438.

Trotter, David A. (à par.) « Peut-on parler de variation interne dans langlo-normand ? », in Dominique Lagorgette et al. éd., Actes du 2e colloque « Repenser lhistoire du français », Université de Savoie, Chambéry, 13-15 octobre 2011.

Trotter, David A. ed. (2000) Multilingualism in later Medieval Britain, Cambridge, D. S. Brewer.

Watson, Andrew G. (1997) A Descriptive Catalogue of the Medieval Manuscripts of All Souls College Oxford, Oxford, Oxford University Press.

Wogan-Browne Jocelyn et al. ed. (2009) Language and Culture in Medieval Britain : The French of England, c. 1100-c. 1500, York Medieval Press.

Zink, Gaston (1989) Morphologie du français médiéval, Paris, Presses universitaires de France.

211

Index des termes
métalinguistiques1

ablatif : 144, 146

absolut : 166

accidens [accidents] : 130, 164, 174, 192

accorder (accordra) : 164, 184

accusatif : 144, 146, 176

actif : 154, 186

adjectif : 140, 162, 164, 168

adjoindre (adjoint/adjointerons/adjointrez/ajoint) : 148, 182, 188, 190

adverbe : 156

affirmatif de la chose avant dite : 174

alaine [haleine] : 116, 122

apent (apendre [dépendre]) : 150

apert (il)/ apperera (il) : 110, 140

appeler/appellé : 110, 114, 130, 132, 140, 142, 144, 150, 152, 160, 162, 164, 170, 182, 184

appellatif : 142

ap(p)rendre : 110, 192

aprés : 118, 126, 180, 182, 186, 188, 194

article : 172

ascouter : 128

avec (avecques/aveque/aveques/ové/oveques) : 148, 162, 164, 170, 176, 178, 180, 182, 184

a venir : 150

avient (il) [il advient] : 118

bailler (exemple) : 110, 118, 146, 156

belle (language) : 194

bien : 126, 128, 150

bon : 108, 110, 122, 172, 192

bonement : 108

bouche : 112

bout (du mot) : 128, 134, 140, 168

brief : 192

briefment : 110

case [cas] : 136, 144, 146, 164, 170, 172, 174, 176, 178, 180, 182, 184

certaigneté : 180

certain/certeine : 150, 170

changer (le [la] fyn) : 156

chapitre (chapiters) : 110, 130, 134, 150, 174, 192

clerement [clairement] : 154

cognoistre [connaître] : 128, 160, 170, 182

collectif : 166

comencer [commencer] : 114, 122, 124, 126

comencement [commencement] : 118, 156

commande : 148

communement : 128

comparatif : 146, 148

comparison [comparaison] : 146

complectif : 166

compost(e) [composé(e)] : 132

comun (de deux, de trois genres) : 138

1 Nous renvoyons aux pages de la transcription adaptée (pages paires). Pour éclairer les termes ici répertoriés, le lecteur pourra se reporter avec profit aux deux glossaires copieux et fort utiles de Städtler (1988, p. 153-300) et de Colombo Timelli (1996, p. 80-135). Est également intéressante la liste des métatermes donnée par Rothwell (2001, p. 14) pour montrer que louvrage sadresse plus à des étudiants avancés quà des débutants.