Résumé : Ce texte souligne l’importance des introductions et des conclusions dans toute œuvre traduite, ainsi que la fonction de la composition dans un cadre poïétique et esthésique avant de passer à quelques aspects-clés de la créativité chez Louise Erdrich et de proposer, comme il se doit, un exemple concret de la traduction dans le contexte de la lutte de cette écrivaine contre la destitution et l’annulation d’une civilisation. Et ici, l’acte d’écrire et de traduire devient un acte de résistance.