Aller au contenu

Classiques Garnier

Introduction à la traduction espagnole de The Night Watchman de Louise Erdrich

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : Des mots aux actes
    2022, n° 11
    . Traduire le Prix Pulitzer 2021 The Night Watchman de Louise Erdrich
  • Auteur : Higuera Glynne-Jones (Susana de la)
  • Résumé : La traductrice explique les étapes de sa traduction de The Night Watchman. Elle avait commencé à traduire Louise Erdrich avec Plague of Doves (2010). Elle a dû se livrer à un travail minutieux de recherche en amont de sa tâche de traductrice en consultant textes, photographies, musique et vidéos. Le roman posait des difficultés dues soit au registre parfois très technique, soit au symbolisme décrivant divers aspects de la culture Chippewa.
  • Pages : 75 à 77
  • Revue : Des mots aux actes
  • Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN : 9782406137627
  • ISBN : 978-2-406-13762-7
  • ISSN : 2592-690X
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-13762-7.p.0075
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 07/09/2022
  • Périodicité : Annuelle
  • Langue : Français
  • Mots-clés : pratique de la traduction, histoire amérindienne, culture Chippewa, registres, symbolisme.