Résumé : En considérant la langue comme quelque chose qui n’est jamais neutre, et inspiré par les concepts de l’idéologie et du pouvoir proposés par Lefevere (1992), Carbonell (1999) et Foucault (1975), l’article a pour but d’apporter une digression théorique et empirique sur la représentation d’événements traumatiques par le biais de la traduction intra et interlinguistique.