Aller au contenu

Classiques Garnier

Exploitation textométrique des stratégies dans la traduction des noms de personnes du français vers le chinois

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : Des mots aux actes
    2019, n° 8
    . Traduction et technologie, regards croisés sur de nouvelles pratiques
  • Auteur : Miao (Jun)
  • Résumé : Cette étude porte sur la traduction des noms de personnes dans trois traductions chinoises d’une œuvre littéraire française Jean-Christophe de Romain Rolland. À l’aide de la textométrie, l’auteur a mené une recherche systématique sur les procédés employés par les traducteurs. Les résultats montrent qu’au-delà des aspects phonétiques et sémantiques, les traducteurs s’intéressent au nombre de caractères, à la graphie ainsi qu’au caractère du personnage avant de retranscrire les noms en chinois
  • Pages : 179 à 202
  • Revue : Des mots aux actes
  • Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN : 9782406097792
  • ISBN : 978-2-406-09779-2
  • ISSN : 2592-690X
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-09779-2.p.0179
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 30/12/2019
  • Périodicité : Annuelle
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Noms de personnes, traduction français-chinois, Jean-Christophe, textométrie, corpus