Résumé : Cet article vise à faire le point sur les principales évolutions des technologies et des usages professionnels de la traduction automatique, sous l’effet de la progression rapide de la traduction automatique neuronale. Il dresse également des parallèles entre l’exercice de la révision et celui de la post-édition. Il esquisse enfin des hypothèses d’intégration de ces pratiques dans la formation des futurs professionnels de la traduction, afin d’élargir leurs compétences.