Résumé : Le projet « Alter ego » de l’École du jeune traducteur de l’université de Toula vise la traduction en russe du roman d’Elisabeth Jacquet, Anna Karénine, c’est moi, grâce à une analyse prétraductionnelle s’appuyant sur la théorie interprétative de D. Séleskovitch et M. Lederer, les fondements phénoménologiques des approches sémiotiques de la traduction de M. Nowotna et les approches interculturelles de J.-R. Ladmiral.