Aller au contenu

Classiques Garnier

L'analyse pré-traductionnelle du texte littéraire Expérience de l'École du jeune traducteur

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : Des mots aux actes
    2018, n° 7
    . Sémantique(s), sémiotique(s) et traduction
  • Auteurs : Ovchinnikova (Galina), Ovchinnikova (Asya)
  • Résumé : Le projet « Alter ego » de l’École du jeune traducteur de l’université de Toula vise la traduction en russe du roman d’Elisabeth Jacquet, Anna Karénine, c’est moi, grâce à une analyse prétraductionnelle s’appuyant sur la théorie interprétative de D. Séleskovitch et M. Lederer, les fondements phénoménologiques des approches sémiotiques de la traduction de M. Nowotna et les approches interculturelles de J.-R. Ladmiral.
  • Pages : 331 à 338
  • Revue : Des mots aux actes
  • Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN : 9782406087458
  • ISBN : 978-2-406-08745-8
  • ISSN : 2592-690X
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-08745-8.p.0331
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 28/02/2019
  • Périodicité : Annuelle
  • Langue : Français