Aller au contenu

Classiques Garnier

Figures de rhétorique et « figures de traduction » dans Sur les cimes du désespoir et Des larmes et des saints

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : Cioran, archives paradoxales. Tome II. Nouvelles approches critiques
  • Auteur : Blaga (Andreea Maria)
  • Résumé : Si nous avons choisi de rapprocher les deux œuvres évoquées dans le titre c’est parce que leur traduction en français soulève des problèmes similaires. Notre démarche suivra deux fils rouges parallèles qui s’éclairent réciproquement : l’analyse des figures rhétoriques récurrentes dans les deux œuvres roumaines et l’analyse de leur traduction française. Cette analyse comparée nous mènera à la conclusion qu’Emil Cioran est un « lecteur lu » qui gomme son écriture de jeunesse.
  • Pages : 195 à 208
  • Collection : Rencontres, n° 149
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782812460296
  • ISBN : 978-2-8124-6029-6
  • ISSN : 2261-1851
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-6029-6.p.0195
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 27/12/2015
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Traduction, relecture, répétition, redoublements, image de la pensée