Skip to content

Classiques Garnier

Note sur la présente édition

  • Publication type: Book chapter
  • Book: Cinq livres de L'Erynne françoise (1585) et autres poésies
  • Pages: 25 to 26
  • Collection: Renaissance Texts, n° 244
  • Series: Scriptorium, n° 7
  • CLIL theme: 3439 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Oeuvres classiques -- Moderne (<1799)
  • EAN: 9782406132448
  • ISBN: 978-2-406-13244-8
  • ISSN: 2105-2360
  • DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-13244-8.p.0025
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 10-05-2022
  • Language: French
25

NOTE SUR LA PRÉSENTE ÉDITION

La présente édition critique reproduit le texte de lédition imprimée en 1585, en vertu dun privilège, accordé le 4 mai 1585 à Ubert Philippe de Villiers, et figurant à la fin de louvrage :

CINQ LIVRES || DE || LERYNNE FRANCOISE. || PAR || VBERT PHILLIPPE || DE VILLIERS, || Conseiller du Roy, & Esleu en || lEslection de Clamecy. || [marque du libraire] || A PARIS, || Par Iehan le Blanc demeurant ruë du Paon pres la porte || sainct Victor à lenseigne du Soleil dor. || 1585. || AVEC PRIVILEGE DV ROY.

In-4 ; [38] feuillets signés ã4 A-H4 I2.

Exemplaire suivi : Bibliothèque Jean Jaurès, Nevers, cote : N.M. 409.

Pour létablissement du texte, nous avons respecté la graphie et la langue originales. Conformément à lusage éditorial moderne, nous avons dissimilé le u du v, le i du j, rétabli les majuscules des noms propres, résolu les abréviations, désagglutiné certains mots, remplacé lesperluette par et, accentué le -e- final tonique (-é, -ée, -és et -ées), mis un accent diacritique pour distinguer a de à, ou de , la de , afin déviter les équivoques. Nous avons introduit la cédille sous le c devant a, o et u. Nous avons corrigé dans le texte les fautes éventuelles de limprimeur. Il nous a parfois fallu intervenir sur la ponctuation, soit pour la corriger, soit pour lajouter quand elle semblait nécessaire, soit pour la rendre plus conforme à lusage actuel. En outre, nous avons indiqué entre crochets, dans la marge de droite, la foliotation de lédition de 1585, et ajouté en marge de gauche la numérotation des vers. Nous avons complété lédition en reproduisant les poèmes connus de Villiers, soit demeurés manuscrits (Ms. Rawlinson Poet. 244, Bodleian Libr., Oxford), soit imprimés du vivant de lauteur.

26

Notre apparat critique signale, après la transcription des poèmes, les variantes sémantiques de LErynne françoise (excluant donc les variations purement graphiques), relevées dans les copies manuscrites antérieures à la publication imprimée de 1585, dont on trouvera la liste complète dans la Bibliographie placée en fin de volume. Pour éviter de surcharger nos notes critiques, qui ont été rassemblées en bas de page, nous avons omis les remarques concernant le lexique. Sauf exceptions, le lecteur trouvera dans le Glossaire le sens des vocables spécifiques en moyen français.