Skip to content

Classiques Garnier

Translation as an intercultural sesame Reflections on the work of Valery Larbaud and Noémie Larthe, tranlators of Gabriel Miró into French

  • Publication type: Journal article
  • Journal: Cahiers Valery Larbaud
    2024, n° 60
    . Valery Larbaud et les mondes espagnol et hispano-américains. Nouvelles approches critiques
  • Author: Tolosa Igualada (Miguel)
  • Abstract: In the frame of this research, we are carrying out, firstly, a study of the vicissitudes experienced by the work of the Alicante writer Gabriel Miró (1879-1930), when it was a question of translating it in French and introduce it in France. Secondly, we look at the analysis of the French translation by Valery Larbaud and Noémie Larthe of “Semaine sainte” which is part of the work El humo dormido (1919). We study more particularly the process of translation in the broad sense, based on the analysis of the epistolary exchange between Miró and Larbaud (1881-1957) and, to a lesser extent, in the restricted sense, as defined in the first pages of our article. To achieve this last objective, we focus on certain significant phenomena and translation decisions which will help us to approach, even if only briefly, the Valery Larbaud’s translation theoretical thinking.
  • Pages: 275 to 302
  • Journal: Valery Larbaud Studies
  • CLIL theme: 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN: 9782406164562
  • ISBN: 978-2-406-16456-2
  • ISSN: 2429-3237
  • DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-16456-2.p.0275
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 06-19-2024
  • Periodicity: Annual
  • Language: French
  • Keyword: interculturality, translation, Valery Larbaud, Noémie Larthe, Gabriel Miró