Aller au contenu

Classiques Garnier

Actualité mirbellienne de l’année 2021

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : Cahiers Octave Mirbeau
    2022, n° 29
    . varia
  • Pages : 421 à 430
  • Revue : Cahiers Octave Mirbeau
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782406146513
  • ISBN : 978-2-406-14651-3
  • ISSN : 2726-0518
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-14651-3.p.0421
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 08/03/2023
  • Périodicité : Annuelle
  • Langue : Français
421

ACTUALITÉ MIRBELLIENNE DE LANNÉE 2021

Nous remercions une nouvelle fois nos adhérents et correspondants de France et de létranger pour leurs contributions à cette rubrique. Depuis bientôt trente ans, la Société Octave Mirbeau, grâce à ses publications et à ses fidèles adhérents et sympathisants, œuvre efficacement à la présence dOctave Mirbeau dans la presse, dans lédition ou sur scène, tant en France quà linternational.

Janvier

Le romancier espagnol Francisco Gil Craviotto, membre de lAcadémie des Belles Lettres de Grenade, traducteur de Sébastien Roch (2014), publie un recueil de 40 textes intitulé Orillas de Sena (Rives de Seine), aux éditions Alhulia. Le chapitre XXV est consacré à Octave Mirbeau. Lauteur désapprouve son appel à la grève des électeurs, mais partage sa défense de la cause animale. Une page est consacrée à Dingo.

Le numéro de janvier du mensuel Causeur publie un article signé Jérôme Leroy mettant en parallèle les quatre romans de Mirbeau publiés en novembre 2020 par Pierre Glaudes avec le roman de G.K. Chesterton LHomme quon appelait Jeudi publié en 1908 et réédité récemment aux éditions de lArbre Vengeur. Chesterton et Mirbeau ont tous les deux le « sens joyeux de la satire et de lhumour noir, du paradoxe et de la provocation ».

La revue italienne Amedit publie dans son numéro 43 – Hiver 2020/2021 – sous les formes papier et numérique un article intitulé « LEbetudine della moltitudine » (« LHébétude de la multitude ») du mirbellien Massimiliano Sardina, inspiré de deux contes de Mirbeau, parus sous le titre de « Paysage de foule ».

Nouveau compte rendu de lédition des quatre romans de Mirbeau édités par Pierre Glaudes dans la collection Bouquins. Il émane cette fois-ci du quotidien suisse Le Temps daté du 17 janvier dans 422lequel Philippe Simon évoque « les mélodies en sous-sol dOctave Mirbeau, artilleur en chef des lettres françaises de la soi-disant Belle Époque…Mirbeau, ce fut quelquun qui eut le courage de regarder son ombre dans les yeux, et de nettoyer ses tripes – à témoin le dossier de son antisémitisme : lorsque dans les années 1880 il était à la tête de lhebdomadaire Les Grimaces il pataugeait dans linfamie. Mais il sen repentit ».

Dans la revue numérique de luniversité de Medellin, Mutatis Mutandis, Lucia Campanella, de luniversité de Montevideo, révèle et commente la traduction des Vingt et un jours dun neurasthénique publiée comme roman-feuilleton en 1904 dans les vingt-six éphémères numéros dun journal anarchiste de Montevideo Nuevo Rumbo. Lucia Campanella se propose de « revisiter cette traduction oubliée en tenant compte de son caractère premier. Lanalyse adopte le cadre théorique des études sur les mouvements politiques transnationaux (Saunier, Bantman) et sinterroge sur lopportunité dutiliser le concept de traduction comme accumulation de capital littéraire (Casanova) dans un contexte de publication hautement idéologique et internationaliste ».

Le site Internet « Choses normandes » publie des textes dauteurs normands traduits en langue normande. Il a ainsi mis en ligne un conte de Mirbeau, « Le Lièvre », traduit en normand sous le titre « Le lyive ». « Le lièvre » est un conte paru dans LÉcho de Paris du 30 mai 1893. Accessible sur le site : https://www.choses-normandes.com/groupe-de-traduction (consulté le 12 mai 2022).

Février

Léditeur italien Robin publie dans sa collection « Biblioteca del Vascello » un volume contenant six pièces des Farces et moralités : Vecchio matrimonio (Vieux ménages), LEpidemia (LÉpidémie), Gli amanti (Les Amants), Il Portafogli (Le Portefeuille), Scrupoli (Scrupules) et Intervista (Interview). Traduction du poète génois Albino Crovetto.

Le 6 février, dans le cadre de son émission « Les nuits de France Culture » animée par Philippe Garbit, France Culture a diffusé LÉpidémie, pièce en un acte dOctave Mirbeau, une farce tragique créée en 1898 au théâtre Antoine à Paris, diffusée pour la première fois le 14 juillet 1961 sur France II Régionale dans une mise en scène du Théâtre populaire Juin 44.

423

Grèce – Dans ΤΑΝΕΑ du 20 février (Les Nouvelles), lécrivain grec Philip Dracodaidis, publie un article intitulé « οκτάβΜιρμπόΑνατομίαενόςθανάτου » (“Octave Mirbeau – Anatomie dune mort”), compte rendu de la traduction grecque de La Mort de Balzac, illustré par la statue du Balzac de Rodin.

Mars

Octave Mirbeau en Amérique. Lécrivain, dramaturge, musicologue américain Doug Skinner vient de publier, chez Black Scat Books, éditeur californien, un nouveau volume consacré au « 2 + 2 = 5 » publié en 1895 par Alphonse Allais. Bien quune seule ligne des 343 pages de lédition originale fasse allusion à Octave Mirbeau, Doug Skinner fait référence à quatre textes concernant Octave : « The Fugitive Cucumber (Le Concombre fugitif, p. 248-251), Explosive and Ambulatory (Explosif et baladeur, p. 255-258), To Please Mirbeau (Pour faire plaisir à Mirbeau, p. 252-254) », et Letter to M. Hortus (Lettre à M. Hortus, p. 259-262). – Rappelons que le jardinier Hortus imaginé par Mirbeau est « une espèce doriginal, très amusant, dont la coquetterie est de posséder des fleurs que personne ne possède ».

Collection Bouquins encore et toujours. Dans son numéro du 26 mars, lhebdomadaire Marianne publie une interview de Pierre Glaudes par Matthieu Giroux. Pierre Glaudes met Octave en face de ses contradictions. Il nomet pas de rappeler la période antisémite dOctave dont il tentera plus tard de se laver en réglant ses comptes avec lui-même. Bourgeois lui-même, « il prend le parti de lexagération accusatrice, de la carnavalisation crépusculaire du monde bourgeois ». Anarchiste, il dépense sans compter pour se procurer les plus belles voitures. Pour le reste, rien néchappe à sa vindicte : le nationalisme, larmée, léglise, lécole, la famille, la science, le progrès. Dans lévangile selon Octave tout est perversion.

Les 13 et 14 mars, la troupe de La Salle Blanche a joué à Paris La Grande Peur des bien-portants, pièce inspirée par deux textes dOctave Mirbeau, LÉpidémie et La Grève des électeurs. Les comédiens de La Salle blanche revendiquent la nécessité impérieuse de penser, de créer coûte que coûte, de rire à ce quils perçoivent comme une farce. Adaptation de Florient Azoulay. On notera avec un certain sourire cette référence à Bernanos, lanti-Mirbeau sil en est.

424

Parution du numéro 2 de la revue ligérienne Octave Mirbeau – études et actualités. Le titre est suivi du slogan commercial : « Découvreur de son temps, inspirateur de notre époque ».

Le magazine Le Pays dAuge, dans son numéro 2 de mars-avril 2021, mentionne Octave Mirbeau « accusant le doyen Brouardel de donner raison aux riches dans les affaires civiles où lon a recours à ses lumières dexpert » (Le Journal, 25 juillet 1897). Paul Brouardel (1837-1903) était professeur dhygiène à la Faculté de médecine et membre de lAcadémie de médecine.

Avril

Le 28 avril, une représentation de LÉpidémie a été donnée dans la ville de Tioumen (800.000 habitants) située en Sibérie occidentale. La pièce est adaptée et mise en scène pour le théâtre local, le Cosmos de la jeunesse, par Valeria Sharapova.

La revue italienne Amedit publie dans son numéro 44 – Printemps 2021 – sous les formes papier et numérique un conte de Mirbeau : « Sacré Barjeot » publié le 1er octobre 1889 dans LÉcho de Paris, et rebaptisé par la suite « Un gendarme » dans le recueil La Pipe de cidre (1919). Ce conte est présenté et commenté par le mirbeauphile Massimiliano Sardina.

« LArbre vengeur » publie une nouvelle édition des 21 jours dun neurasthénique préfacée par Serge Sanchez avec une couverture illustrée par Stéphane Trapier.

Mai

Le samedi 22 et le dimanche 23 mai, à Sarteano (Toscane), ont été données, en italien, deux représentations dune adaptation théâtrale du Journal dune femme de chambre, intitulée Vi chiamerò Marie (Je vous appellerai Marie). Célestine était interprétée par Livia Castellana. Mise en scène de Stefano Bernardini.

Vigousse, le petit hebdomadaire humoristique romand, publie une critique signée de son rédacteur en chef Bernard Quiriny sur lédition des 21 jours dun neurasthénique publiée par « lArbre vengeur ». « Une entreprise jouissive assez indépassable de démolition de la bêtise, de la bassesse et de la barbarie servie par un style fulgurant et un humour qui ne se fixe aucune limite ».

425

Juin

Le 3 juin, luniversitaire chinoise Chunyue Zhou a soutenu une thèse de doctorat à luniversité de Pékin intitulée : 纪末法国“作家艺术批评”主体性研究 – 以于斯曼斯和米尔博为例 Létude porte sur la subjectivité de la critique dart des écrivains : le cas de Huysmans et de Mirbeau.

Le 19 juin, une nouvelle représentation du Journal dune femme de chambre a été jouée à Paris, au Musée Auguste-Comte avec Isabelle Mentré dans le rôle de Célestine. Adaptation et mise en scène de Christophe David.

Le 19 juin, lecture de « La Grève des électeurs » à Fouilloy (Oise), par Patrice Bousquet, du théâtre de lOrage.

Le 20 juin, a été donnée une conférence sur lactualité dOctave Mirbeau à Saint-Saturnin-sur-Loire (Maine-et-Loire) par M. Michel dans le cadre de Ruralivres, manifestation organisée par les éditions du Petit Pavé.

Une nouvelle adaptation du Journal dune femme de chambre, signée Louise Caron et intitulée La Célestine, a été représentée à Lyon au théâtre du Trancanoir pour sept représentations du 23 au 27 juin. Mise en scène de Gilles Champion.

Les 24, 25 et 26 juin, la troupe de la Salle Blanche a repris, dans la salle des écuries du château de Valençay, La Grande Peur des bien-portants, précédemment jouée en mars. (Voir ci-dessus).

Juillet

Dans son numéro du 20 juillet, le quotidien LOpinion publie une critique signée Bernard Quiriny sur lédition des 21 jours dun neurasthénique publiée par « lArbre vengeur ». « Lun des livres les plus noirs et désopilants de lauteur ».

Le 29 juillet, à Trouville, sur la scène du Musée Villa Montebello, a eu lieu une lecture musicale de cinq contes cruels dOctave Mirbeau, intitulée « Au vitriol », par la Compagnie Le Grain de Sable, dans le cadre de la vingtième édition des « Rencontres dété – Théâtre & lecture en Normandie ».

Le 31 juillet, dans le cadre du Festival dArt Lyrique de Luchon, le Théâtre du casino de Luchon a produit une nouvelle création intitulée Les Montagnes, composée par Isabelle Aboulker et interprétée 426par Sylvia Cazeneuve, soprano dramatique, sur un texte dOctave Mirbeau extrait des 21 jours dun neurasthénique (1901).

La revue italienne Amedit, sous le titre : « Les morts vont seuls… », publie dans son numéro 45 – Été 2021 une étude du conte « Les deux voyages » rédigée par Massimiliano Sardina.

Août

Édition en Blu-ray et en DVD du film The Diaryof a Chambermaid, version américaine du Journal dune femme de chambre de Jean Renoir (1946). Résumé : A chambermaid plots to climb the social ladder by marrying a wealthy man1.

Mise en ligne sur le site russe « Flicker » dune traduction russe de La 628-E8.

Léditeur argentin « Ediciones de la Mirándola » publie en version digitale El jardín de los suplicios, traduction du Jardin des supplices traduit, annoté et préfacé par Carlos Cámara et Miguel Ángel Frontán. 203 pages.

Septembre

La troupe les Comédiens de la Tour de Triel-sur-Seine a donné deux représentations de LÉpidémie, la farce de Mirbeau, le dimanche 19 septembre, à Chambourcy, Yvelines, dans le cadre du magnifique Désert de Retz.

Jeudi 17 septembre, France-Culture a invité Pierre Glaudes, spécialiste français dOctave Mirbeau, pour évoquer dans une émission de 53 minutes lauteur dont ces présents cahiers réussissent à maintenir la mémoire.

Dans le quotidien espagnol Ideal du 23 septembre, Francisco Gil Craviotto poète, romancier, dramaturge, critique littéraire et philosophe, membre de « lAcademia de buenas letras de Granada » publie un article mettant en parallèle Octave Mirbeau et Miguel de Unamuno (1864-1936).

Miguel Ángel Frontán, poète et traducteur argentin, publie en espagnol un chapitre des Promenades littéraires publié en 1903 par 427Remy de Gourmont, consacré à Octave Mirbeau. Extrait : « il poursuivit également et avec la même générosité foncière, linjustice sociale et linjustice esthétique. Il sadonna à cette double guerre avec une fougue merveilleuse à voir, mais souvent excessive ; il blessa ses ennemis et aussi quelques-uns de ses amis. »

Octobre

Le quotidien LHumanité du 7 octobre contient un article intitulé : « Connaissez-vous Sébastien Roch ? » Auteur : Pierre Serna.

Le samedi 23 octobre, à Triel-sur-Seine, à lissue de lassemblée générale de notre Société Octave Mirbeau, devant une salle des mariages comble, la troupe des Comédiens de la Tour a lu des textes dOctave Mirbeau.

Décembre

Le 1er décembre, au Théâtre Traversière, à Paris, la compagnie « Lire autrement » a présenté un spectacle évoquant la vie et lœuvre de Claude Monet. Au cours de cette soirée les comédiens Simone Hérault et Xavier Clion ont lu des extraits de la correspondance échangée entre le peintre et Octave Mirbeau.

Le 10 décembre, létude Pierre Bergé a mis aux enchères à lhôtel Drouot 8 lots mirbelliens dont le manuscrit du Jardin des supplices adjugé 20000 euros. Le total des enchères sest élevé à 33300 €. Le détail est consultable sur le site de létude Pierre Bergé et Associés.

428

SOUTENANCES DE TRAVAUX UNIVERSITAIRES

Soutenance dune habilitation à diriger des recherches, Influences décadentes, dissidences naturalistes et renouveau chrétien de 1870 à 1925 par Samuel Lair, sous la direction du Professeur Yann Mortelette, le 29 avril 2022. Le jury est composé de Mme Véronique Léonard-Roques et de MM. Pierre-Jean Dufief, Olivier Lumbroso, Yann Mortelette, Alain Pagès et Jean-Luc Steinmetz.

À la suite de sa thèse Octave Mirbeau et le mythe de la nature soutenue à lUBO en 2002 et publiée aux PuR en 2004, Samuel Lair a poursuivi ses travaux dans ce même champ dinvestigation de lhistoire littéraire, selon trois directions : les influences décadentes, les dissidences naturalistes et le renouveau chrétien ont parcouru la littérature fin-de-siècle et se sont prolongés jusquà lentre-deux-guerres.

Le dernier tiers du xixe siècle fut en effet traversé par des thèmes et des préoccupations stylistiques relevant du décadentisme. Paradigme de cette littérature hybride, lœuvre dOctave Mirbeau senracine dans un terreau de motifs singuliers : la souffrance, lincommunicabilité, la place de lart. Elle exhibe des excès rhétoriques qui permettent lessor dune esthétique composite, entre naturalisme et décadence. La cohérence de son œuvre est à chercher dans le traitement romanesque du thème de la nature doù découlent une certaine attitude face à lexistence, ainsi que des choix décriture marqués par leur diversité.

Dans les soixante-quatorze articles qua rédigés Samuel Lair depuis sa thèse, il sest efforcé de montrer linflexion prise par la littérature française de 1870 à 1925. La porosité entre esthétique réaliste et esthétique décadente est sensible chez des écrivains considérés comme naturalistes ; Zola, Maupassant, Huysmans, Lemonnier participent de ce mélange des genres qui constitue lune des marques de la décadence. Loin de se limiter à la prose, la déconstruction de la forme et la séduction quexerce la décomposition touchent aussi la poésie. Avant la fin-de-siècle, lœuvre de Tristan Corbière concourt déjà à la mise en place dune nouvelle poétique, où peuvent se croiser le goût pour la juxtaposition des contraires et lattrait pour des thématiques comme la séduction de lartificiel : à ce titre, Corbière annonce le décadentisme.

429

Lœuvre de Gustave Geffroy, quant à elle, nest guère connue du grand public. Composée de romans, de pièces de théâtre, de recueils de critique dart et dinnombrables articles de presse, elle est protéiforme. Pour la première fois, Samuel Lair a réuni sa correspondance générale (1 970 lettres) dans louvrage inédit de son dossier dhabilitation. Son travail a consisté à retrouver ces lettres, à les transcrire, à les dater et à les annoter. Elles font apparaître la diversité des destinataires et la richesse des activités du collaborateur de Clemenceau à La Justice : les noms de Monet, Carrière, Rodin rappellent son importance dans lhistoire de la critique dart ; ceux de Goncourt, Descaves, Daudet et Zola témoignent dune place littéraire qui justifia son élection parmi les premiers membres de lacadémie Goncourt. Participant aux grandes crises de son temps comme aux petits scandales qui animèrent la vie artistique et littéraire de ses contemporains, Geffroy a été un témoin du xixe siècle aussi bien quun acteur déterminant du premier quart du xxe siècle : son statut de président de lacadémie Goncourt lui permit notamment de promouvoir lœuvre de Proust. Cette édition de correspondance apporte un éclairage inédit sur la vie intellectuelle, littéraire et politique française entre 1875 et 1926.

Lidéologie positiviste du xixe siècle vit éclore, par réaction, les conversions discrètes ou spectaculaires de nombreux écrivains. Villiers de LIsle-Adam, Huysmans, Bloy et Paul Claudel ont contribué à former un mouvement de renouveau chrétien. Le cheminement spirituel, ses répercussions sur lœuvre littéraire et sur la représentation du monde, lécriture de la conversion, les périodes de doute sont autant de jalons dans lapproche de lœuvre de ces hommes de lettres. Le dossier dhabilitation de Samuel Lair montre que leur foi ne fut pas monolithique, mais quelle laissa apparaître de nombreuses fêlures.

*
* *

430

Soutenance de la thèse de littérature française, La Poétique du dégoût dans lœuvre dOctave Mirbeau, par Loïc Le Sayec, à Amiens, le mercredi 28 septembre 2022, sous la direction de Mme Marie-Françoise Melmoux-Montaubin, Professeure, Université de Picardie Jules Verne. Le jury est composé de M. Pierre Glaudes, Professeur, Sorbonne Université, M. Bertrand Marquer, Professeur, Université de Strasbourg, M. Christophe Reffait, Professeur, Université de Picardie Jules Verne, Mme Éléonore Reverzy, Professeure, Université Sorbonne Nouvelle.

Loïc Le Sayec montre dans sa thèse que, souvent jugée incohérente et outrancière, lœuvre dOctave Mirbeau laisse peu de lecteurs indifférents. Coutumier des excès, lauteur sest en effet distingué par des prises de position radicales et apparemment contradictoires – en exprimant par exemple tour à tour des sympathies antisémites puis dreyfusardes, royalistes puis anarchistes – en même temps que par une écriture que beaucoup jugèrent répugnante. Cette dernière caractéristique revenant constamment sous la plume de ses contemporains pour la décrire, on peut se demander si elle nest pas un facteur capital pour comprendre son œuvre par-delà ses contradictions manifestes et la diversité générique dont elle fait montre. Si Mirbeau se défend souvent dêtre dégoûtant, il revendique en revanche la libre expression de son dégoût. La constance de cette revendication invite à la considérer comme un élément structurant de son écriture. Non seulement cette émotion est surreprésentée dans les textes, mais son expression est encore largement méditée et commentée par lauteur. Cette thèse entend dégager les fondements notionnels, psychologiques et historiques dune poétique du dégoût chez Mirbeau. Il sagira de définir précisément cette émotion et son périmètre dapplication dans les textes, détudier son fonctionnement et sa conception chez lauteur puis denvisager ce que lexpression du dégoût et lattrait pour les objets répugnants doivent à une sensibilité contemporaine partagée. Penser une poétique du dégoût implique aussi dinterroger les conceptions littéraires de Mirbeau. Lexpression de cette émotion semble intimement liée à une croyance en les pouvoirs du verbe et à la construction dun ethos dauteur dégoûté permettant dunifier une œuvre diverse et apparemment contradictoire. Lunité de lœuvre est garantie par lélaboration dune voix qui travaille à se faire reconnaître grâce à la mise au point de différents procédés caractéristiques devant rendre lexpression des dégoûts de Mirbeau la plus efficace et la plus singulière possible.

1 Pour connaître la genèse et laccueil de ce film, lire larticle de Frédéric Levéziel, « La Réception américaine de The dairy of a chambermaid », Cahiers Octave Mirbeau, no 28, 2021, p. 123-143.