Aller au contenu

Classiques Garnier

La première traduction complète en castillan des Héroïdes d’Ovide, ms. 5-5-16 de la Bibliothèque Colombine de Séville

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : Cahiers de recherches médiévales et humanistes - Journal of Medieval and Humanistic Studies
    2021 – 1, n° 41
    . varia
  • Auteur : Desbrest (Amalia)
  • Résumé : Le manuscrit 5-5-16, en langue castillane, de la Biblioteca Colombina de Séville, est le seul manuscrit médiéval connu d’Europe à proposer des gloses en langue vernaculaire. Sa proximité avec la traduction catalane des Héroïdes par Guillem Nicolau en 1391 nous invite à mener une étude comparative des lettres ainsi que des gloses et des accessus, afin de déterminer quelle place occupe le manuscrit sévillan dans la tradition ovidienne médiévale péninsulaire. Voici une première approche de ce travail.
  • Pages : 157 à 177
  • Revue : Cahiers de recherches médiévales et humanistes - Journal of Medieval and Humanistic Studies
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782406119968
  • ISBN : 978-2-406-11996-8
  • ISSN : 2273-0893
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-11996-8.p.0157
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 07/07/2021
  • Périodicité : Semestrielle
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Ovide, traduction, castillan, manuscrit, gloses, Péninsule ibérique, Moyen Âge