Skip to content

Classiques Garnier

Maerlant in French (almost) Language, Verse, and Cultural Traffic in Late Medieval Bruges

  • Publication type: Journal article
  • Journal: Cahiers de recherches médiévales et humanistes - Journal of Medieval and Humanistic Studies
    2020 – 2, n° 40
    . varia
  • Author: Armstrong (Adrian)
  • Abstract: Harau Martin, traduction en français des poèmes Martijn de Jacques van Maerlant, fut imprimé à Bruges vers 1477. En tant que poème français, ses faiblesses sont patentes : langue et forme dépendent fortement de la source. Pourtant, sa publication en dit long sur la relation entre la littérature et son public dans la région. L’imprimeur avait sa propre stratégie, la forme du poème élargit le champ littéraire d’expression française, la langue en renforce la solidarité au sein du public.
  • Pages: 303 to 321
  • Journal: Journal of Medieval and Humanistic Studies
  • CLIL theme: 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN: 9782406112631
  • ISBN: 978-2-406-11263-1
  • ISSN: 2273-0893
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-11263-1.p.0303
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 01-04-2021
  • Periodicity: Biannual
  • Language: English
  • Keyword: Jacob Maerlant, traduction français-néerlandais, imprimerie, transferts culturels