Résumé : Nous étudions les ponctuations verbales de l’image, entendues au sens subjectif et objectif, dans Trio du fantôme et …que nuages…, deux téléfilms de Beckett écrits en anglais, respectivement en 1975 et 1976, et traduits en français par Édith Fournier. Beckett y confronte, avec humour ou ironie, les limites du langage et de l’image, tout en repensant leurs rapports, faits de « perforations » réciproques, le ponctuant pouvant se faire le ponctué, ce qui ne se fait pas sans ambiguïté ou ambivalence.