Résumé : Dans cet article, nous proposons 1) de réaliser une brève analyse de quelques dictionnaires juridiques monolingues mais aussi bilingues/multilingues quant à la présence de variantes terminologiques francophones, 2) de penser à la définition d’un modèle d’intégration de ces variantes diatopiques dans un glossaire terminologique collaboratif construit sur support numérique par des apprenants de français juridique, et 3) d’examiner en quoi ce projet répond aux besoins langagiers de ces derniers.