Résumé : L’article aborde la synonymie au sein d’un sous-système spécialisé de la langue à partir de l’analyse de la dénotation et de la valeur des signes linguistiques en français de l’économie ainsi que du point de vue contrastif entre le français et le tchèque. En tant qu’une des représentations du dualisme asymétrique du signe linguistique, elle se manifeste dans la relation d’équivalence de sens entre les signes respectifs tout en permettant leur substituabilité dans certains contextes syntagmatiques ou situationnels. Le potentiel sémantique d’un signe, formé par la dénotation, peut être enrichi par des connotations supplémentaires incluant différents registres de langue (professionnel, sociolinguistique, géographique) et d’autres nuances stylistiques (affectivité, expressivité), non seulement en synchronie, mais aussi en
diachronie. L’article analyse différents types d’équivalences sémantiques et stylistiques dans le lexique du français économique (lexies simples et complexes, constructions syntagmatiques lexicalisées, constructions à sens figuré) et attire l’attention sur des problèmes liés à la vulgarisation des termes spécialisés.