Résumé : L’objectif de cet article est de présenter la méthodologie et la pratique lexicographique adoptées dans l’élaboration d’un Dictionnaire historique de portugais du Brésil – xvie, xviie et xviiie siècles (DHPB) projet de recherche mené dans le cadre du Programme des instituts du Millénaire, du Conseil national de développement scientifique et technologique (CNPq – Brésil). Une première étape a consisté à rassembler en une base de données un ensemble de documents très détaillés, écrits pendant les trois siècles de la période coloniale et provenant de tout le Brésil. Le premier texte fondateur étant celui de la Lettre de Pero Vaz de Caminha, de 1500, et les derniers datant de 1808, lors de l’arrivée au Brésil de la famille royale portugaise fuyant l’invasion napoléonienne. À partir de cette base de données a été organisée une nomenclature qui comportera environ 10 000 entrées et recouvrant le répertoire lexical du portugais du Brésil avec les informations lexicales suivantes : la classe grammaticale, ses variantes graphiques, phonétiques, morphologiques enregistrées dans la base, la définition des différentes acceptions, accompagnée du contexte, le sens figuré, la phraséologie et enfin la plus ancienne datation de l’entrée rencontrée dans les documents. Pour rassembler toutes ces informations, un programme informatique a été aménagé à partir du logiciel Philologic qui permet au rédacteur d’élaborer l’article lexicographique. Le DHPB peut être considéré comme un dictionnaire historique qui permet d’observer méthodiquement les caractéristiques de l’évolution de la langue portugaise du Brésil.