Aller au contenu

Classiques Garnier

Sommaire

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : Cahiers de lexicologie
    2002 – 1, n° 80
    . varia
  • Pages : 3 à 4
  • Réimpression de l’édition de : 2002
  • Revue : Cahiers de lexicologie
  • Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN : 9782812443329
  • ISBN : 978-2-8124-4332-9
  • ISSN : 2262-0346
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-4332-9.p.0011
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 09/11/2012
  • Périodicité : Semestrielle
  • Langue : Français
11
La fin de ses nombreux mandats de directeur de département ne met pas un terme à son activité d'organisateur et d'idéateur. Au contraire, la liberté qu'il gagne sur les tâches administratives lui permet d'accroître son activité de chercheur sur le plan intemational. Au début des années 1980, il crée le Groupe de recherche en sémantique, lexicologie et terminologie (GRESLET), qu'il dirige toujours. Pour André CLAS, les échanges avec le reste du monde sont à la fois un impératif de la recherche universitaire et un devoir envers les nations demanderesses de savoir. Toute sa vie universitaire est un rappel de ces deux constantes et le Groupe de recherche qu'il a mis sur pied en demeure le creuset. C'est également lui qui a fait entrer la Section de traduction au sein de la Conférence internationale des Instituts universitaires de traduction et d'interprétation (CIUTI), organisme qui, on le sait, regroupe les meilleures écoles de traduction européennes et nord-américaines. Et c'est encore lui qui dirigera, en 1982, à Zanzibar, le premier séminaire de terminologie pour les étudiants africains et, en 1984, le séminaire international de lexicologie et de terminologie de l'École internationale de l'Université de Bordeaux puis, en 1985, les séminaires de Ouagadougou et de Kinshasa sur la terminologie et la lexicographie monolingue. En 1987, il crée le réseau Lexicologie, terminologie et traduction dans le cadre de l'AUPELF-UREF et il organisera, au sein de ce réseau, entre 1989 et 1997, cinq journées scientifiques internationales à Fès, Mons, Montréal, Lyon et Tunis.

On aura déjà remarqué l'extraordinaire talent d'André CLAS de marier la recherche à la technologie la plus récente et de provoquer des collaborations fructueuses. La collaboration d'André CLAS avec le regretté Jean BAUDOT donnera la mini-banque de terminologie pour les traducteurs, BATEM, ainsi que la fameuse base de données textuelles TEXTUM, qui compte plus de 300 millions de mots. Cette base se révèle un outil de recherche fort utile pour les travaux de lexicographie, de linguistique du texte et pour toute autre recherche comportant l'extraction d'information en discours. En 1991, il publie en collaboration avec Anton KU~ERA et Jean BAUDOT la version allemand- français du Dictionnaire compact des sciences et des techniques et, en 1996, la version français-allemand. Il faut également signaler sa participation comme rédacteur à l'élaboration du Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain, en plusieurs volumes, dirigé par Igor MEL'~UK.

Je pourrais poursuivre sur cette lancée et faire état de nombreuses autres réalisations. Qu'il me suffise de rappeler qu'en 1998, pour avoir contribué de façon remarquable à l'approfondissement des connaissances en lexicologie, en lexicographie et en terminologie et pour avoir contribué au rayonnement international de l'Université de Montréal, celle-ci nommait André CLAS professeur émérite. Mais il n'y a pas de retraite pour ce travailleur infatigable. André CLAS codirige actuellement à l'Université de Montréal un projet de recherche qui se poursuit dans trois universités canadiennes et qui doit déboucher sur la production d'un Dictionnaire bilingue canadien.
12
En terminant, je tiens à remercier les auteurs qui ont répondu avec empressement à l'invitation qui leur a été faite de contribuer à ce numéro en hommage à André CLAS. Je prie ceux et celles qui, nombreux, auraient souhaité s'associer à cet hommage, mais à qui je n'ai pu répondre favorablement, faute d'espace, de m'excuser. Je remercie également Bernard QUEMADA, directeur des Cahiers de lexicologie, qui, dans sa générosité, n'a pas hésité à ouvrir les pages de la revue aux collègues et amis d'André CLAS.
À cet homme qui a exercé autant de talents sur un continent dont la dimension spatiale est la grande caractéristique et qui a couvert un vaste champ d'activités en parcourant le monde, j'ai cru que le thème « L'espace lexical d'hier à aujourd'hui  »convenait parfaitement.

Monique C. CORMIER Université de Montréal