Aller au contenu

Classiques Garnier

Rebâtir des châteaux de Bohême en Espagne ou comment j’ai traduit l’un des livres de Nodier

  • Revue : Cahiers d'études nodiéristes
    2021, n° 10
    . La Fortune de Nodier en Espagne
  • Array
  • Array
  • Résumé : Nodier a conçu son Histoire du roi de Bohême comme un livre-exemplaire. Ses vignettes insérées dans le texte, ses calligrammes et ses allusions autoréférentielles contribuent à mettre en relief sa condition même d’objet. Traduire un roman dont seul un fac–similé serait capable de rendre la singularité, s’avére donc être une entreprise délicate voire chimérique. Cet article prétend raconter l’aventure de cette publication dans l’espoir de montrer le roman de Nodier sous un nouveau jour.
  • Nombre de pages : 243
  • ISBN : 978-2-406-11768-1
  • ISSN : 2556-2371
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-11768-1.p.0069
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Array
  • Mots-clés : traduction, édition, contraintes, typographie, illustrations, calligrammes, autoréférence, jeu