Aller au contenu

Classiques Garnier

À propos de la traduction « erronée » de Plutarque par Amyot

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : Bulletin de la Société internationale des amis de Montaigne
    2016 – 1, n° 63
    . varia
  • Auteur : Schneikert (Élisabeth)
  • Résumé : Lors d’un dîner à Rome, Montaigne participe à une discussion où les convives examinent la traduction de Plutarque en français. Ce passage du Journal est tout à fait singulier, puisqu’il prend en défaut Amyot, qui a toute l’admiration de Montaigne, sur des points qui font précisément la qualité exceptionnelle de sa traduction. La façon d’aborder l’erreur dans le texte d’Amyot est une expérience philologique par laquelle se voit définie et ajustée en creux la propre poétique de l’essayiste.
  • Pages : 25 à 37
  • Revue : Bulletin de la Société internationale des amis de Montaigne
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782406060871
  • ISBN : 978-2-406-06087-1
  • ISSN : 2261-897X
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-06087-1.p.0025
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 06/08/2016
  • Périodicité : Semestrielle
  • Langue : Français