Aller au contenu

Classiques Garnier

Table des matières

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Autour du yiddish de Paris à Buenos Aires
  • Pages : 241 à 243
  • Collection : Littérature, histoire, politique, n° 45
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782406112716
  • ISBN : 978-2-406-11271-6
  • ISSN : 2261-5903
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-11271-6.p.0241
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 19/05/2021
  • Langue : Français
241

Table des matières

Préface    9

Avant-propos   13

Note sur les transcriptions et les traductions   19

FRANCE

Le yiddish, langue de France   23

Le yiddish occidental   23

Le yiddish oriental   24

Le yiddish à Paris. Le Bund, autres mouvements de gauche,
et les milieux traditionalistes   25

La littérature yiddish à Paris avant la Shoah   26

La littérature yiddish à Paris
après la Seconde Guerre mondiale   29

Le yiddish postvernaculaire en France   31

Le yiddish à luniversité française   34

Le yiddish est-il soluble dans le français ?   38

Wolf Wieviorka, écrivain yiddish à Paris   43

on ne peut pas se plaindre dOser Warszawski

« Toute notre littérature nest-elle pas de la contrebande ? »   63

242

la nuit dÉlie Wiesel et son « original » yiddish    79

Sighet versus Paris    88

Une nouvelle perspective    91

La pédophilie au camp de Buna    95

Apollinaire et les Juifs dUnkel    97

AMÉRIQUES

Les fermiers juifs dArgentine

Reflets littéraires   113

Lattrait de la grande ville et la plongée dans la pègre   121

Le travail de la terre, sacerdoce et rédemption   122

Fermiers juifs et gauchos. Des relations complexes   124

Hispanité et « néo-séphardisme »   126

La littérature yiddish de Cuba   131

Carlos M. Grünberg
et la circoncision de la langue

Un amour du yiddish qui nose pas dire son nom   145

Les « néo-Sépharades »   145

Éléments de biographie   146

Lonomastique   148

Néologisme et « archéologisme »   149

Un amour du yiddish qui nose pas dire son nom   151

Lambivalence envers lespagnol   152

Le legs de Heine et de Bialik   154

Une essence au-delà de lanti-essentialisme   157

Écrire dans la langue du bourreau   159

« Sauver » Grünberg   163

243

Borges et le yiddish   165

Deux écrivains yiddish au Texas   177

TRADUCTIONS

Autour de Montparnasse

par Yosl Tsuker (traduit par Alan Astro)   189

Le Souci dun père

par Wolf Wieviorka (traduit par Alan Astro)   193

En léthargie

par Oser Warszawski (traduit par Bernard Vaisbrot)   199

Le Baron de Hirsch et les Étoiles

par Mordechai Alpersohn (traduit par Alan Astro)   205

Noël

par Abraham Josef Dubelman (traduit par Alan Astro)   209

Bibliographie   215

Index   235