Aller au contenu

Classiques Garnier

Notes sur la ponctuation

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Œuvres. Tome IX. Le Printemps
  • Pages : 181 à 185
  • Collection : Textes de la Renaissance, n° 248
  • Thème CLIL : 3439 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Oeuvres classiques -- Moderne (<1799)
  • EAN : 9782406142423
  • ISBN : 978-2-406-14242-3
  • ISSN : 2105-2360
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-14242-3.p.0181
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 25/10/2023
  • Langue : Français
181

Notes sur la ponctuation

Les manuscrits de référence (T159, T157 et M) sont très peu ponctués, parfois même pas du tout, et de façon souvent contraire aux usages modernes, ce qui pose deux types de problèmes :

Le premier est lié au fait quil revient aux secrétaires de ponctuer librement le texte, alors que toutes les interventions autographes dAubigné ne comportent aucune ponctuation et que ce dernier ne corrige jamais la ponctuation au cours de ses relectures pointilleuses. Dès lors, on peut considérer que la ponctuation, en tant quelle relève du geste conventionnel, mais arbitraire, dun copiste, ne relève pas ici du geste auctorial. On remarque à cet égard que le copiste de T157, qui saisit le texte de T159 en intégrant toutes les corrections dauteur, ne respecte pas la ponctuation de son prédécesseur, et impose la sienne, réduite à lessentiel.

Le second est lié au fait que les signes utilisés par les copistes (virgule, point, deux-points, points dinterrogation et dexclamation) ne sont pas toujours faciles à déchiffrer et à interpréter. Dune part, parce quil existe des virgules ou des points qui ne sont pas (ou à peine) détachés de la dernière lettre du mot quils suivent. Dautre part, parce que les copistes (et en particulier celui de T157), ajoutent parfois des marques (tirets, points ou deux points ajoutés à la fin du vers, voire à lhémistiche), qui nont pas la valeur dun signe de ponctuation, sans quil soit toujours possible de les distinguer. Doù les choix conjecturaux que léditeur est conduit à faire quand il suit la leçon des manuscrits et la nécessité de corriger la ponctuation.

182

Échantillon des signes de ponctuation
auxquels recourt le copiste de lHécatombe à Diane dans le volume T157

Point d exclamation

Ill. 102 – [fo 81 ro] Cliché Bibliothèque
de Genève.

Point d interrogation

Ill. 103 – [fo 81 ro] Cliché Bibliothèque
de Genève.

Virgule

Ill. 104 – [fo 81 ro]
Cliché Bibliothèque
de Genève.

Point

Ill. 105 – [fo 85 ro] Cliché Bibliothèque
de Genève.

Deux-points

Ill. 106 – [fo 76 vo] Cliché Bibliothèque
de Genève.

183

Échantillon des signes de ponctuation
auxquels recourt le secrétaire 1
dans le volume T159

Point d exclamation

Ill. 107 – [fo 15 vo]
Cliché Bibliothèque
de Genève.

Point d interrogation

Ill. 108 – [fo 15 vo]
Cliché Bibliothèque
de Genève.

Virgule

Ill. 109 – [fo 15 vo] Cliché Bibliothèque
de Genève.

Point

Ill. 110 – [fo 17 ro] Cliché Bibliothèque de Genève.

Deux-points

Ill. 111 – [fo 15 vo] Cliché Bibliothèque de Genève.

184

Échantillon des marques ou signes litigieux
repérés sous la plume du copiste
de lHécatombe à Diane dans le volume T157

– virgules douteuses

Ill. 112 – [fo 86 ro]
Cliché Bibliothèque
de Genève.

Ill. 113 – [fo 88 ro]
Cliché Bibliothèque
de Genève.

Ill. 114 – [fo 88 ro]
Cliché Bibliothèque
de Genève.

– points douteux

Ill. 115 – [fo 86 vo] Cliché Bibliothèque
de Genève.

Ill. 116 – [fo 91 ro] Cliché Bibliothèque
de Genève.

– deux-points douteux
ajoutés en fin de sonnet

Ill. 117 – [fo 97 vo]
Cliché Bibliothèque
de Genève.

Ill. 118 – [fo 104 vo] Cliché Bibliothèque
de Genève.

En fonction de ces différents cas de figure (absence totale de ponctuation, ponctuations concurrentes dun manuscrit à lautre, ponctuation indéchiffrable, confusion possible entre des signes de valeurs différentes), on a choisi dajouter et/ou de corriger la ponctuation, afin de clarifier la syntaxe et de faire ressortir certains effets estompés (modalités exclamatives et discours direct), tout en ayant parfaitement conscience que le fait dajouter ou de supprimer une virgule constituait un geste interprétatif pouvant faire varier le sens. Cest la raison pour laquelle on a systématiquement fait figurer dans la rubrique « Variantes et ponctuation », qui se situe après chacun des poèmes, tous les signes de 185ponctuation (réels ou interprétés comme tels) présents dans le texte de référence (quil soit manuscrit ou imprimé), que ces derniers soient par ailleurs repris ou non dans le texte édité. La ponctuation originale est indiquée selon cette codification : « amour /,/ » T157 ou encore « amour /?/ » T157. Pour ne pas alourdir les notes, ne figurent pas les variantes de ponctuation éventuellement repérées dans dautres versions manuscrites ou imprimées.