Skip to content

Classiques Garnier

Note sur l’édition

113

Note sur lédition

Nous ne disposons pas du manuscrit original des Entretiens de la mère Angélique avec Antoine Le Maistre. Le constat nest pas étonnant en soi : comme la plupart des textes rédigés sous la houlette dAngélique de Saint-Jean Arnauld dAndilly, le manuscrit fourni par Antoine Le Maistre était destiné à être copié en même temps que dautres relations pour sinsérer dans le recueil préparatoire de la future publication. On faisait ensuite peu de cas de la version autographe, une fois transcrite la relation. Composé de six volumes in-folio, le précieux manuscrit regroupant tous les témoignages sur la mère Angélique fut établi par Angélique de Saint-Jean et son équipe, entre 1661 et 1664. Il est aujourdhui conservé à la Bibliothèque nationale de France. Cest Jean Mesnard qui, le premier, lui donna le nom de « Collection des Religieuses ». La quasi-totalité des textes édités dans le présent volume y figurent et ces copies font référence, en labsence des pièces autographes sur lesquelles elles ont été transcrites. Aussi avons-nous retenu la version de la Collection des Religieuses pour les Entretiens. Celle-ci présente toutefois un défaut : les souvenirs relatés par la mère Angélique se succèdent en désordre, au mépris de la chronologie des événements. Déjà au xviiie siècle, les éditeurs du texte avaient jugé bon de rétablir cet ordre chronologique : nous avons fait le même choix éditorial afin doffrir une lecture fluide, en dépit du caractère fragmentaire de ces conversations.

La présente édition se distingue néanmoins de celle de 1742 par la transcription authentique du texte de la Collection des Religieuses. Nous avons noté en effet de nombreuses altérations dans la publication du même texte au xviiie siècle : il sagit le plus souvent de moderniser des expressions vieillies ou dintroduire des ponctuations et des articulations logiques dans les longues périodes du discours de la mère Angélique. Nous avons par exemple restitué le « partement » à la place du « départ » ou lexpression « bon Dieu ! » supprimée de la version imprimée : la voix de la mère Angélique sy fait entendre au naturel. Dautres réécritures 114visent à atténuer la triste réalité des religieuses abusées par des prédicateurs ou des confesseurs : les passages où la mère Angélique évoque des grossesses de religieuses ont été systématiquement supprimés par les éditeurs du xviiie siècle. Enfin la peur du jugement dernier pouvait porter la mère abbesse à des discours peu orthodoxes, du moins très éloignés de la conception chrétienne dun Dieu miséricordieux. Ils ont été omis dans la publication. Si les réécritures dordre linguistique sont trop nombreuses pour être relevées, nous avons en revanche signalé par une note les passages ayant fait lobjet dune censure ou dune modification substantielle de leur contenu dans la publication de 1742.

Outre la Collection des Religieuses, dautres copies manuscrites des Entretiens sont conservées à la Bibliothèque de la Société de Port-Royal à Paris, dans deux manuscrits, le PR 27 et le PR 56. Les deux copies ont été réalisées par des mains différentes, copistes de Mlle de Théméricourt. Le PR 56 ne contient pas dautre texte que la copie des Entretiens, difficilement datable, à moins didentifier la main du copiste. Le PR 27 est un recueil de plusieurs pièces, selon toute apparence le premier jet du recueil des Mémoires dUtrecht publiés en 1742. La version des Entretiens copiée dans le PR 27 est certainement postérieure à 1716, car elle reprend toutes les notes marginales dune première version imprimée des Entretiens avec Antoine Le Maistre publiée en 1716 avec dautres relations. Comme les pièces copiées dans le PR 27 diffèrent de celles du recueil publié en 1716, ce manuscrit nest pas un état préparatoire de la publication, mais bien une version postérieure, enrichie de nouveaux textes. La copie du PR 27 est donc une copie élaborée entre 1716 et 1742. Nous observons toutefois quexceptées les notes marginales, le contenu des PR 27 et PR 56 est rigoureusement identique.

Pour ce qui concerne la publication des Entretiens, lédition de 1742 nest en réalité pas la première et nous ne serions pas complets si nous ne citions une première publication des Entretiens en 1716, dans un recueil intitulé Mémoires et relations sur ce qui sest passé à Port-Royal des Champs depuis le commencement de la réforme de cette abbaye, sans précision du lieu dédition. Il rassemble cinq pièces en un volume unique, tandis que les Mémoires dUtrecht publiés en 1742sétendent sur trois volumes. La Relationautobiographique de la mère Angélique y figure, ainsi que les Entretiens avec Antoine Le Maistre, mais dans une version tronquée. Les coupures concernent les passages où la mère Angélique exprime 115un avis tranché, jugé sans doute insuffisamment humble, à légard de sa sœur, la mère Agnès, de sa propre mère, ou des premiers directeurs de Port-Royal. Outre la nécessité de réduire le volume des textes pour publier le recueil en un seul volume, il semble que le souci doffrir une image lisse de la mère Angélique ait guidé les éditeurs : laccent devait être mis sur la réforme de Port-Royal, sur son orthodoxie et sur lefficacité de la mère Angélique à la mettre en œuvre. En effet, juste après le traumatisme de la destruction du monastère des Champs en 1711, les premières publications des sources port-royalistes visent à rappeler lexemplarité de la réforme de Port-Royal et linjustice faite aux religieuses. Cest ainsi que la première publication de la Relation de captivité dAngélique de Saint-Jean Arnauld dAndilly paraît dès 1711. Une seconde série de publications, à partir des années 1740, témoignera dun travail dédition plus soigné, exhaustif et respectueux des textes. Les Mémoires dUtrecht sont publiés durant cette seconde période.

Précisons que la typographie de la présente édition distingue les propos de la mère Angélique au style direct, des interventions dAntoine Le Maistre ou de propos rapportés au style indirect, ou encore dajouts postérieurs, apparaissant en italique dans la transcription. Lannotation du texte a été assurée par Jean Lesaulnier.

Sources

BnF, f. fr. 17795, p. 445-533.

BSPR, PR 27, p. 487-599 ; PR 56, p. 1-122.

Éditions

Mémoires et Relations sur ce qui s est passé à Port-Royal des Champs depuis le commencement de la Réforme de cette abbaye, s. l., 1714 ; 1716, p. 123-239.

Mémoires pour servir à l histoire de Port-Royal et à la vie de la révérende mère Marie-Angélique de Sainte-Magdeleine Arnauld, réformatrice de ce monastère, Utrecht, 1742, t. 2, p. 247-407 (sigle M).

Anne-Claire Volongo