Aller au contenu

Classiques Garnier

« E se ­c’è piu ­d’un varco… » Des Dante russes

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : André Pézard, autobiographe, italianiste, romaniste et médiéviste (1893-1984). Pour un profil intellectuel
  • Auteur : Lukasik (Vladislava)
  • Résumé : Arrivée sur le sol russe relativement tard, La Divine Comédie connaît les premières tentatives de traduction dès le milieu du xixe siècle. Il faudra attendre le xxe siècle pour qu’une traduction équimétrique fasse connaître au lecteur russe La Divine Comédie dans sa totalité. À la différence de la traduction de Lozinsky qui s’accompagne de commentaires historiques, théologiques ou philosopiques, celle d’Iliouchine relève d'un projet qui le rapproche de celui d'André Pézard. “E se c’è piu d’un varco” ?
  • Pages : 221 à 232
  • Collection : Rencontres, n° 286
  • Série : Civilisation médiévale, n° 25
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782406062752
  • ISBN : 978-2-406-06275-2
  • ISSN : 2261-1851
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-06275-2.p.0221
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 06/10/2017
  • Langue : Français