Aller au contenu

Classiques Garnier

Établissement des textes

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Œuvres complètes
  • Pages : 87 à 89
  • Collection : Textes de la Renaissance, n° 243
  • Thème CLIL : 3439 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Oeuvres classiques -- Moderne (<1799)
  • EAN : 9782406126355
  • ISBN : 978-2-406-12635-5
  • ISSN : 2105-2360
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-12635-5.p.0087
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 01/06/2022
  • Langue : Français
87

Établissement des textes

Des trois œuvres de Catherine dAmboise, une seule, La Complaincte, est connue daprès plusieurs manuscrits. Nous avons transcrit le BnF NAF 28878, qui intègre les développements autobiographiques, absents du BnF NAF 19738. La question du choix entre le NAF 28878 et le Fogg ne peut se poser puisque celui-ci appartient à un fonds privé. Pour la même raison les variantes ne prennent en compte que le NAF 19738.

Les titres que nous avons retenus pour les quatre œuvres publiées ici sont inclus dans le texte même pour Les Prudens et la Complaincte :

« contrainte suis imposer fin en mon euvre, intitullé Livre des prudens et imprudens » (f. 136 ro)

« La Complaincte de la dame pasmée contre Fortune » (f. 2 vo)

Nous désignons les poésies, par le titre Espiltres ainsi que Katherine les désigne (f. 1 vo, 2 vo, 5 ro, 6 vo, 8 ro, 13 ro).

Quant à lœuvre anonyme aux armes dAmboise, nous établissons son titre daprès lincipit.

Lemplacement des miniatures est signalé ; nous les avons numérotées, dotées dun titre. Leur description figure en note.

Pour lensemble des textes, y compris les inédits cités en note et les annexes, nous avons suivi les règles suivantes :

Dissimilation i/j et u/v.

Distinction a et à, la et , ou et où.

E tonique en finale accentué : é, ée, és, ées, éz.

Accent grave sur desjà, dès, près, auprès, après, jamès.

Résolution des abréviations (notamment xp, transcrit cr, dans trescrestiens, P f. 85 vo) selon les formes pleines se trouvant dans le texte ; 88lorsque la graphie en est variable, nous retenons la dominante. (ainsi īpossible développé inpossible jusquau f. 63 ro des Prudens mais ensuite impossible puisque nest plus observé cet échange graphique entre n et m).

Échanges graphiques entre s et z en finale conservés, notamment pour les impératifs et lindicatif présent 5. Toutefois, pour éviter toute confusion de sens nous avons normalisé la finale des infinitifs, indiquant toujours notre intervention en note.

Les graphies ce ou se pour le démonstratif, le pronom réfléchi, ces ou ses pour le démonstratif et le possessif sont conservées.

La graphie n pour m est conservée (propre aux f. 1-63 des Prudens).

Lorsque le c[s] nest pas transcrit par cz, une cédille est introduite.

Ladverbe tres est presque toujours lié à ladjectif qui le suit ; nous avons respecté cette graphie.

Lapostrophe est introduite selon lusage moderne.

Les majuscules sont ajoutées aux noms propres.

Les noms qui désignent Dieu, les trois personnes divines et la Vierge sont dotés dune majuscule même sils sont précédés dun article défini ou dun possessif (« le Fils de Dieu » ; « sa Mere »).

Diable prend une majuscule lorsquil désigne Satan, tout comme Ange lorsquil est personnage (Prudens, Espiltres).

Il en va de même pour les personnifications ou les noms abstraits qui font office de toponyme (« region de Mondanité »).

En revanche, pour les réifications les minuscules sont conservées (« molin de remort »).

La ponctuation est modifiée selon lusage pour lédition des manuscrits, les Prudens ne comportant que deux types de signes (« . » ; « : »), la Complaincte, un seul (« . »), les Espiltres, deux (« / » ; « . »), celui des Continuelles meditations, deux (« / » ; « . »).

Pour les imprimés du xvie siècle (annexes ; notes), nous sommes restées au plus près de la ponctuation, en remplaçant la virgula « / » par une virgule, les « : » par « ; » lorsque le sens lexigeait. Nous avons aussi introduit un « . » en fin de phrase ou de strophe.

89

Un tiret est utilisé pour la présentation des dialogues.

Dans les Espiltres,nous avons usé du tréma pour faciliter la lecture lorsque la diérèse ou le hiatus sont nécessaires à la mesure du vers.

[] indique un ajout.

< > une suppression.

Les leçons rejetées sont signalées en note.

Les numéros de page dans le Glossaire et les Index sont ceux des manuscrits ; il en est de même pour les références données dans lIntroduction ou dans les notes.