Aller au contenu

Classiques Garnier

Éditer et traduire une correspondance humaniste, enjeux et méthodes Le cas Giovanni Pontano

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : Actualité de l’humanisme. Mélanges offerts à Serge Stolf
  • Auteur : Bistagne (Florence)
  • Résumé : Éditer et traduire une correspondance de l’époque humaniste oblige à la fois à utiliser les méthodes les plus strictes de la philologie et de l’ecdotique mais aussi à se décentrer dans l’acte de traduction. Le texte ainsi dégagé de toute gangue et de toute une tradition de partis-pris parfois désuets peut alors acquérir aussi le statut de source historique. C’est le cas notamment pour l’histoire de la langue italienne à la fin du Quattrocento.
  • Pages : 259 à 276
  • Collection : Rencontres, n° 449
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782406096054
  • ISBN : 978-2-406-09605-4
  • ISSN : 2261-1851
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-09605-4.p.0259
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 02/11/2020
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Lettres narratives, registre médian, langue de chancellerie, langue artificielle, onomastique