Skip to content

Classiques Garnier

Avant-propos

7

Avant-propos

La pratique de lédition critique et de lenseignement ne va pas, cela va sans dire, sans une certaine réflexion de méthode. Cest toutefois tout autre chose que de traiter de la méthode elle-même, et je ne my serais jamais risqué si ne sétait présentée, en 2005, loccasion dun cours de doctorat à lUniversité pour étrangers de Sienne. Cest à partir du texte un peu provocateur de ce cours (imprimé ensuite dans « Per leggere », IX, 2005) quest née lidée de quelque chose de plus organisé, et que jai fini par lui donner la forme de ce livre, dans lequel jexpose et commente de manière ordonnée, mais sans avoir la prétention dêtre ni systématique ni exhaustif, les principaux points de la critique textuelle. Lobjet concret du livre est constitué par les textes romans du Moyen Âge, et plus particulièrement par ceux dont je me suis plus ou moins occupé ; donner un tableau complet de la tradition textuelle romane serait lobjectif dun manuel de référence, ce que le présent ouvrage nest pas.

Ce livre ne présuppose aucune connaissance particulière de la part du lecteur ; tous les termes employés sont définis, dans le texte ou au glossaire ; tous les exemples sont traduits. Mon intention est de rendre service à un public non spécialiste, non sans avoir lespoir que même les savants pourront trouver quelques sujets de réflexion.

Par manque de compétence, et parce que jai voulu me fonder surtout sur mes propres expériences, jai laissé de côté les applications des méthodes informatiques à la critique du texte, applications qui sont en train de devenir un chapitre important de la recherche. Je suis persuadé quon pourra obtenir par cette voie des résultats intéressants, mais aussi que les principes fondamentaux demeurent identiques quels que soient les moyens employés, et surtout que, dans tous les cas, laspect central et le plus déterminant de lédition critique est la responsabilité de léditeur.

Pour faire bref et en raison de lorientation de ce livre, le point de vue présenté – sur des questions qui sont presque toujours sujettes à discussion – est toujours le mien (qui nest pas nécessairement original). En général, je ne marrête pas à discuter les opinions alternatives et je laisse de côté lhistoire des problèmes et lhistoire des méthodes, sur 8lesquelles on pourra lire avec profit dautres livres. Je limite les renvois bibliographiques aux travaux qui sont directement utiles, dans lesquels on pourra trouver de plus amples références.

Je suis reconnaissant à tous ceux qui, au cours des différentes phases de ce travail, mont aidé de leurs suggestions et de leurs encouragements. Je remercie en particulier Valeria Bertolucci Pizzorusso, Roberta Cella, Biagio Forino, Claudio Giunta, Michele Loporcaro, Rossella Mosti, Pär Larson, Marco Santagata, Paolo Squillacioti, Sergio Vatteroni.

Je remercie aujourdhui vivement mes collègues Jean-Pierre Chambon, Yan Greub et Marjolaine Raguin, qui mont fait lhonneur de traduire le livre en français ; en collaborant avec eux jai pu laméliorer, par rapport à lédition italienne, par quelques corrections et quelques mises à jour.