Aller au contenu

L'analyse pré-traductionnelle du texte littéraire
Expérience de l'École du jeune traducteur

  • Type de publication: Article de revue
  • Revue: Des mots aux actes
    2018, n° 7
    . Sémantique(s), sémiotique(s) et traduction
  • Auteurs: Ovchinnikova (Galina), Ovchinnikova (Asya)
  •  
  • Résumé: Le projet « Alter ego » de l’École du jeune traducteur de l’université de Toula vise la traduction en russe du roman d’Elisabeth Jacquet, Anna Karénine, c’est moi, grâce à une analyse prétraductionnelle s’appuyant sur la théorie interprétative de D. Séleskovitch et M. Lederer, les fondements phénoménologiques des approches sémiotiques de la traduction de M. Nowotna et les approches interculturelles de J.-R. Ladmiral.
  •  
  • Pages: 331 à 338
  • Année d’édition: 2019
  • Revue: Des mots aux actes, n° 7

Afficher toutes les informations ⮟

  • ISBN: 978-2-406-08744-1
  • ISSN: 2555-2376
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-08745-8.p.0331
  • Éditeur: Classiques Garnier
  • Date de parution: 27/02/2019
  • Périodicité: Annuelle
  • Langue: Français
Disponibilité: Provisoirement indisponible Arrêt de la commercialisation
Prix normal 2,00 €
Support: Numérique
Télécharger vos tirés-à-part
Votre code de téléchargement est réutilisable et vous donne droit jusqu’à 15 téléchargements de vos tirés-à-part.